トロイア 트로이아 | ||
<colbgcolor=#ecfffb,#1a2b2d><colcolor=#212529,#fff> 가수 | <colbgcolor=#FFFFFF,#1f2023> 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | Tonbi | |
작사가 | ||
영상 제작 | 아루세치카 | |
일러스트레이터 | ||
마스터링 | 야마구치 | |
페이지 | | |
투고일 | 2025년 4월 11일 |
1. 개요
트로이아는 Tonbi가 작사·작곡하고 2025년 4월 11일 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.2. 영상
3. 가사
お待ちになってお客様! 名前がなくて踊れない? |
오마치니 낫테 오캬쿠사마! 나마에가 나쿠테 오도레나이? |
기다려줘 손님! 이름이 없어서 춤추지 못해? |
二十歳になったお釈迦様 知らずに撒いた |
하타치니 낫타 오샤카사마 시라즈니 하이타 |
스무 살이 되어버린 부처님 모르면서 흩뿌렸어 |
アタシのタイトルを |
아타시노 타이토루오 |
내 타이틀을 |
似わない[1]神も撃たれずに |
소구와나이 카미모 우타레즈니 |
어울리지 않는 신도 격발당한채 |
踊らされんの 手の上 |
오도라사렌노 테노우에 |
놀아난거야 손 위에서 |
実のハッタリでも爛れずに |
지츠노 핫타리데모 타타레즈니 |
실질적 허풍이라도 진무른채로 |
キミも鳴っちゃうの[2] 指先で |
키미모 낫챠우노 유비사키데 |
너도 되어버리는거야 손끝으로 |
あー 何にも無いような ちょうどよい声なら |
아아 나니모나이요나 쵸도이이코에나라 |
아아 아무 것도 없는듯이 딱 좋은 소리라면 |
頭クラクラ 心ソワソワ |
아타마 쿠라쿠라 코코로 소와소와 |
머리가 어질어질 마음이 안절부절 |
何でも良いもんな こねくり回して |
난데모 이이몬나 코네쿠리 마와시테 |
뭐든지 좋은걸 자꾸만 돌려서 |
パパラパラリラ なにか足りないわ |
파파라 파라리라 나니카 타리나이와 |
파파라파라리라 무언가 부족해 |
お待ちになってお客様! 名前がなくて踊れない? |
오마치니 낫테 오캬쿠사마! 나마에가 나쿠테 오도레나이? |
기다려줘 손님! 이름이 없어서 춤추지 못해? |
二十歳になったお釈迦様 知らずに撒いた |
하타치니 낫타 오샤카사마 시라즈니 하이타 |
스무 살이 되어버린 부처님 모르면서 흩뿌렸어 |
意味のないメロディ |
이미노 나이 메로디 |
의미 없는 멜로디 |
アレも嫌?じゃあコレも嫌? |
아레모 이야? 쟈 코레모 이야? |
저것도 싫어? 그럼 이것도 싫어? |
あなたも泣いて失敗じゃん |
아나타모 나이테 싯파이쟌 |
당신도 울고 실패잖아 |
大人になってお客様! |
오토나니 낫테 오캬쿠사마! |
어른이 되어줘 손님! |
あの子とあなた |
아노코토 아나타 |
저 아이와 당신 |
埋まんないそのあいだ!だ!だ! |
우만나이 소노아이 다 다 다 |
좁혀지지 않는 그 틈새다! 다! 다! |
嘘まみれの 欠けたアイロニー |
우소마미레노 카케타 아이로니 |
거짓말 투성이의 이지러진 아이러니 |
指を刺され[3]消えていく 慈悲もない |
유비오 사사레 케에테이쿠 지히모나이 |
손가락질 당해 사라져가 자비도 없이 |
浅ましくも また知らんぷり |
카사마시쿠모 마타시란부리 |
비열하게도 다시 모르는 척 |
同じ箱の中 向く矢印 |
오나지 하코노나카 무쿠 야지루시 |
같은 상자 안으로 향하는 화살표 |
こんがらがっちゃった! |
콘가라갓챳타! |
헷갈려버렸다! |
重ねて問うから |
카사네테 코우카타 |
거듭해서 물을테니 |
何を描く から |
나니오 가쿠 카라 |
무엇을 그릴까 부터 |
何を刺すか へ |
나니오 사스카에 |
무엇을 찌를까 에 |
とっ散らかっちゃって 失くしてばかりで |
돗치라캇챳테 나쿠시테바카리데 |
엉망진창이 돼버려서 잃어버릴 뿐이고 |
次の流行りは? ほら急かされて |
츠기노 하야리와? 호라 센카사레테 |
다음 유행은? 이것 봐 재촉당해서 |
? |
お待ちになってお客様! 好みじゃなくってごめんなさ~い |
오마치니 낫테 오캬쿠사마! 코노미쟈 나쿠테 고멘나사~이 |
기다려줘 손님! 취향이 아니라서 죄송해~요 |
裸足になって逃げ出して |
하다시니 낫테 니게다시테 |
맨발이 되어 도망쳐서 |
踏めずに描いた意のあるステップで |
후메즈니 카이타 요오 유우 스테후데 |
밟지 못하고 그려낸 의미 있는 스탭으로 |
ソレも嫌!いや、ドレも嫌! |
소레모이야! 이야 도레모이야! |
그것도 싫어! 아니, 뭐든지 싫어! |
メロと被っても実際は? |
메로토 가붓테모 지츠사이와? |
멜로와 뒤집어 써도 실제로는? |
こどもにだっておきゃくさま! |
코도모니닷테 오캬쿠사마! |
어린아이에게도 손님! |
あのことあなた |
아노코토 아나타 |
저 아이와 당신 |
うまんないそのかいわ? |
우만나이 소노 카이와? |
매워지지 않는 그 회화? |
お待ちになってお客様! 名前がなくちゃ価値もない? |
오마치니 낫테 오캬쿠사마! 나마에가 나쿠챠 가치모나이? |
기다려줘 손님! 이름이 없다면 가치도 없어? |
二十歳になったお釈迦様 知らずに撒いた |
하타치니 낫타 오샤카사마 시라즈니 하이타 |
스무 살이 되어버린 부처님 모르면서 흩뿌렸어 |
意味のないメロディ |
이미노나이 메로디 |
의미 없는 멜로디 |
アレも嫌?じゃあコレも嫌? |
아레모 이야? 쟈 코레모 이야? |
저것도 싫어? 그럼 이것도 싫어? |
何がしたくて縋ってんの |
나니가 시타쿠테 스캇텐노 |
뭐가 하고싶어서 매달리고 있는거야 |
大人になってお客様! |
오토나니 낫테 오캬쿠사마! |
어른이 되어줘 손님! |
あの子とあなた |
아노코토 아나타 |
저 아이와 당신 |
埋まんないそのあいだ! |
우만나이 소노아이다! |
좁혀지지 않는 그 틈새다! |