최근 수정 시각 : 2025-04-13 13:23:52

잊어버린 것

<nopad>
わすれモノ
잊어버린 것
<colbgcolor=#F0F0F0,#1f2023> 가수
작곡가 이요와
작사가
조교자
일러스트레이터
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2025년 4월 1일
달성 기록

1. 개요2. 상세3. 달성 기록4. 영상5. 가사

1. 개요

위가 약해서 이요와입니다.[1]
투고 코멘트
[ruby(잊어버린 것,ruby=わすれモノ)]이요와가 작사·작곡하고 2025년 4월 1일 니코니코 동화유튜브에 투고한, 하츠네 미쿠를 사용한 VOCALOID 오리지널 곡이다.

곡이 투고되기 약 12시간 전에 만우절 영상으로 텅 비어있고 아무 소리도 안 나는 1분짜리 영상이 업로드되었었다.[2]
한 시간마다 썸네일과 제목이 변경되었는데, 이요와의 X에서 전부 볼 수 있다

2. 상세

3. 달성 기록

4. 영상

파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
잃어버린 것 / 이요와 feat. 하츠네 미쿠 (Wasure Mono / Iyowa feat. Hatsune Miku)
파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm44831775, width=640, height=360)]
잃어버린 것 / 이요와 feat. 하츠네 미쿠

5. 가사

全部忘れてしまいました
젠부 와스레테 시마이마시타
전부 잊어버렸습니다
当然に熱を持ってる
토우젠니 네츠오 못테루
당연하게도 열기를 띠고 있는
光線がプリズム越し
코우센가 푸리즈무고시
광선이 프리즘 너머로
重なり合って見えました
카사나리아앗테 미에마시타
겹쳐져서 보였습니다
まぶしい!×5
마부시이! ×5
눈부셔! ×5
幾千の人の前で
이쿠센노 히토노 마에데
수천 명 앞에서
衣装を着て歌い踊ってる
이쇼오 키테 우타이 오돗테루
의상을 입고 노래하며 춤추고 있어
想像がつきますか
소우조오가 츠키마스카
상상할 수 있나요?
おかしい!×5って
오카시이! ×5 테
이상해! ×5 라고
言われてるような気がしました
이와레테루 요오나 키가 시마시타
그렇게 말하는 것 같은 기분이 들었습니다
おひとよし
오히토요시
착한 척
さえぎった挨拶の
사에깃타 아이사츠노
차단된 인사 속의
ゆきどまり
유키도마리
막다른 길
透けていく泣き虫と
스케테이쿠 나키무시토
비쳐져 가는 울보와
アイデンティティ
아이덴티티
정체성
透明になってしまいました
토우메이니 낫테 시마이마시타
투명해져 버렸습니다
全部忘れてしまいましたけど
젠부 와스레테 시마이마시타케도
전부 잊어버렸지만
見捨てないでくれますか
미스테나이데 쿠레마스카
버리지 않아줄 수 있나요?
叱らないでくれますか
시카라나이데 쿠레마스카
혼내지 말아줄 수 있나요?
空になったお菓子箱みたいな
카라니 낫타 오카시바코 미타이나
텅 빈 과자 상자 같은
引きちぎって床にまいた折り紙みたいな光景に
히키치깃테 유카니 마이타 오리가미 미타이나 코오케이니
찢어져 바닥에 흩뿌려진, 종이접기 같은 풍경에
ビビってしまいました
비빗테 시마이마시타
겁먹고 말았습니다
ひどく疲れてしまいましたから
히도쿠 츠카레테 시마이마시타카라
너무 지쳐버렸기에
何もないがありました
나니모 나이가 아리마시타
"아무것도 없음"이 있었습니다
振り絞ってはいますが
후리시봇테와 이마스가
힘을 쥐어짜고는 있지만
喉まで出かかった言葉
노도마데 데카캇타 코토바
목까지 올라온 말,
だけどやっぱ言えないや
다케도 얏파 이에나이야
그래도 역시 말할 수 없어요
現実は小説よりも
겐지츠와 쇼오세츠 요리모
현실은 소설보다도
機能的で危機的らしいと
키노오테키데 키키테키 라시이토
기능적이고, 위기감에 차 있다는 건
聞きなれておりました
키키나레테 오리마시타
귀에 익숙해져 있었습니다
だまし だまし 暮らしの端をかじって
다마시 다마시 쿠라시노 하시오 카짓테
그럭저럭 속이며 삶의 끝자락을 갉아먹고는
お腹がくるっとすきました
오나카가 쿠룻토 스키마시타
갑자기 배가 고파졌습니다
かくしごと
카쿠시고토
숨겨둔 것
冷めきった伝説の
사메킷타 덴세츠노
식어버린 전설의
さらしもの
사라시모노
웃음거리
閉じ込めていく恥の安全装置
토지코메테이쿠 하지노 안젠소오치
가둬두는 수치의 안전장치
亡霊になってしまいました
보오레에니 낫테 시마이마시타
망령이 되어버렸습니다
昔のわたし消えちゃいましたけど
무카시노 와타시 키에챠이마시타케도
예전의 나는 사라져버렸지만
思い出してくれますか
오모이다시테 쿠레마스카
기억해 줄 수 있나요
懐かしんでくれますか
나츠카신데 쿠레마스카
그리워해 줄 수 있나요
濁りきった混ざりものみたいな
니고리킷타 마자리모노 미타이나
흐려져 버린, 뒤섞인 듯한
堰を切ってあふれだした吐しゃ物みたいな感傷に
세키오 킷테 아후레다시타 토샤부츠 미타이나 칸쇼오니
둑이 무너져 쏟아져나온 구토물 같은 감상에
浸ってしまいました
히탓테 시마이마시타
흠뻑 젖어버렸습니다
ひどく疲れてしまいましたから
히도쿠 츠카레테 시마이마시타카라
너무 지쳐버렸기에
何もないがありました
나니모 나이가 아리마시타
"아무것도 없음" 이 있었습니다
悔しがってはいますが
쿠야시갓테와 이마스가
분하기는 하지만
舌の上くつろいだ言葉
시타노 우에 쿠츠로이다 코토바
혀 위에서 머물던 말은
味がなくて飲み込んだ
아지가 나쿠테 노미콘다
맛이 없어 그냥 삼켜버렸어요
きれいなものばっか見てたな
키레이나 모노 밧카 미테타나
예쁜 것만 보고 있었네
あの人達みたいに生きられたらなあ
아노 히토타치 미타이니 이키라레타라나아
저 사람들이랑 같은 삶을 살 수 있었다면
情けないや 涙でいっぱいの視界に
나사케나이야 나미다데 잇빠이노 시카이니
한심하네 눈물로 가득 찬 시야에
色がついてた
이로가 츠이테타
색이 물들어 있었어
風が吹いてった
카제가 후이텟타
바람이 불어왔어
透明になってしまいました
토우메이니 낫테 시마이마시타
투명해져 버렸습니다
ついに隠れてしまいました
츠이니 카쿠레테 시마이마시타
끝내 숨어버렸습니다
けど 居なくなってくれないんだ
케도 이나쿠낫테 쿠레나인다
하지만 사라져주지 않아요
「これで全部やめですか?」
“코레데 젠부 야메데스카?”
“이걸로 전부 끝인가요?”
空になった頭にアンコールが鳴り響いていた
카라니 낫타 아타마니 앙코오루가 나리히비이테이타
텅 빈 머릿속에 앙코르가 울려 퍼지고 있었어요
透明になってしまいました
토우메이니 낫테 시마이마시타
투명해져 버렸습니다
ヤケクソになってしまいました
야케쿠소니 낫테 시마이마시타
막무가내가 되어버렸습니다
わたしのことが見えますか
와타시노 코토가 미에마스카
저를 볼 수 있나요?
はじめまして徒桜
하지메마시테 아다자쿠라
처음 본, 덧없는 벚꽃
空になったお菓子箱みたいな
카라니 낫타 오카시바코 미타이나
텅 빈 과자 상자 같은
何もなくて 夢があった あの頃みたいな冒険に
나니모 나쿠테 유메가 앗타 아노 코로 미타이나 보오켄니
아무것도 없었지만 꿈이 있었던, 그 시절 같은 모험에
ビビってしまいました
비빗테 시마이마시타
겁먹고 말았습니다
だけど惹かれてしまいましたから
다케도 히카레테 시마이마시타카라
그래도 결국, 끌려버렸기에
何もない、も自分でした
나니모 나이, 모 지분데시타
"아무것도 없음" 조차도 자신이였습니다
オチはまだ先ですが
오치와 마다 사키데스가
결말은 아직 멀었지만요
喉まで出かかった言葉
노도마데 데카캇타 코토바
목까지 올라왔던 말,
友達になってくれ…、ま、…すか。
토모다치니 낫테 쿠레… 마… 스카
친구가 되어…, 줄, …수 있나요?


[1] 胃が弱いからいよわです。[2] 현재는 미등록으로 전환되었으나 이 링크에서 여전히 볼 수 있다.