[clearfix]
1. 개요
프리드리히 횔덜린의 시.2. 전문
인생의 절반 Hälfte des Lebens 프리드리히 횔덜린 | |
노란 배들이 매달려 있고 야생의 장미로 가득하다 호수 속 그 땅에. 너희 사랑스러운 백조들 또 입맞춤에 취하여 머리를 담근다 지독히도 냉정한 물속으로 나에게 아파야 한다, 내가 가진 곳은. 만약 그게 겨울이라면, 꽃들은 그리고 어디에 햇볕과 대지의 그늘이 있을까? 벽은 서 있다. 말 없이 그리고 차갑게, 바람 속에서 깃발들은 쇳소릴 내고. | Mit gelben Birnen hänget Und voll mit wilden Rosen Das Land in den See, Ihr holden Schwäne, Und trunken von Küssen Tunkt ihr das Haupt Ins heilignüchterne Wasser. Weh mir, wo nehm’ ich, wenn Es Winter ist, die Blumen, und wo Den Sonnenschein, Und Schatten der Erde? Die Mauern stehn Sprachlos und kalt, im Winde Klirren die Fahnen. |