최근 수정 시각 : 2025-09-13 18:01:11

웃는 세일즈맨(2025년 드라마)/손님


파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 웃는 세일즈맨
1. 개요2. 목록
2.1. 1화 <믿음직한 얼굴> たのもしい顔2.2. 2화 <시소게임> シーソーゲーム2.3. 3화 <빼닮은 사람> ソックリさん2.4. 4화 <결단 스틱> 決断ステッキ2.5. 5화 <꿈의 한방가게> 夢の一発屋2.6. 6화 <디톡스 히로인> デトックスヒロイン2.7. 7화 <지하 아이돌> 地下アイドル2.8. 8화 <빚쟁이의 샘> 借りパクの泉2.9. 9화 <인주부앤서> イン主婦エンサー2.10. 10화 <해마 껌> 海馬ガム2.11. 11화 <화이트 상사> ホワイト上司2.12. 12화 <서브스크 할아버지> サブスクおじいちゃん

1. 개요

웃는 세일즈맨(2025년 드라마)에 나오는 주연 모음이다.

2. 목록

2.1. 1화 <믿음직한 얼굴> たのもしい顔

파일:타노모시유스케.jpg

2.2. 2화 <시소게임> シーソーゲーム

파일:하다노하리요.jpg파일:안치에이지.jpg

2.3. 3화 <빼닮은 사람> ソックリさん

파일:미에다케하루오.jpg

2.4. 4화 <결단 스틱> 決断ステッキ

파일:오오이마요이.jpg

2.5. 5화 <꿈의 한방가게> 夢の一発屋

파일:이시다시게히로.jpg
  • 이시다 시게히로[8] (67세) CEO (배우 : 이시다 시게히로)

2.6. 6화 <디톡스 히로인> デトックスヒロイン

파일:혼네유우코.jpg

2.7. 7화 <지하 아이돌> 地下アイドル

파일:모리코미스기.jpg

2.8. 8화 <빚쟁이의 샘> 借りパクの泉

2.9. 9화 <인주부앤서> イン主婦エンサー

파일:이이네호시요.jpg파일:이이네카즈마.jpg

2.10. 10화 <해마 껌> 海馬ガム

파일:카오데카타루.jpg

2.11. 11화 <화이트 상사> ホワイト上司

파일:시라카와카부루.jpg

2.12. 12화 <서브스크 할아버지> サブスクおじいちゃん

파일:카테이마모루.jpg
[1] 한자 표기는 頼母子雄介로, ‘타노모시이(頼もしい)’ 즉, 믿음직스럽다라는 뜻으로 읽을 수 있다.[구작버전1] 파일:타노모2.jpg 웃는 세일즈맨 애니메이션(1989년판) 1화 주연이었다. 이름 또한 ‘타노모 유스케(頼母雄介)’에서 ‘타노모시 유스케(頼母子雄介)’로 변경되었다.[3] 한자 표기는 肌野羽里世로, ‘하다노 하리(肌のハリ)’ 즉, 피부의 탄력으로 읽을 수 있다.[4] 한자 표기는 庵地英治로, ‘안치에이징(アンチエイジング)’ 즉, 안티에이징으로 읽을 수 있다.[5] 한자 표기는 三重岳ハルオ로, ‘미에다케 하루(見栄だけ張る)’ 즉, 허세만 부리다로 읽을 수 있다.[6] 한자 표기는 大井真宵로, ‘마요이가 오오이(迷いが多い)’ 즉, 망설임이 많다로 읽을 수 있다.[구작버전2] 파일:마요이1.jpg 웃는 세일즈맨 애니메이션(1989년판) 55화 주연이었다. 구작과 달리 드라마에선 여성으로 등장했으며, 이름또한 ‘마요이 오우시(真夜井王志)’에서 ‘오오이 마요이(大井真宵)’로 변경되었다.[8] 한자 표기는 石田重廣로, 일본 기업가인 이시다 시게히로에서 그대로 따왔다.[9] 한자 표기는 本音ユウコ로, ‘혼네 유우(本音言う)’ 즉, 본심을 말하다로 읽을 수 있다.[10] 한자 표기는 森コミスギー로, ‘코미스기(込み過ぎ)’ 즉, 지나치게 붐비다라는 뜻으로 읽을 수 있다.[11] 한자 표기는 貸作公平로, ‘코헤이니 카시즈쿠리(公平に貸し作り)’ 즉, 공평하게 빚을 지우다로 읽을 수 있다.[12] 한자 표기는 飯根星夜로, ‘이이네 호시이요(いいね欲しいよ)’ 즉, 좋아요를 원해로 읽을 수 있다.[13] 한자 표기는 飯根一真로, ‘이이네(いいね)’ 즉, 좋아요로 읽을 수 있다.[14] 한자 표기는 顔出カタル로, ‘카오데 카타루(顔で語る)’ 즉, 얼굴로 말하다로 읽을 수 있다.[15] 한자 표기는 白川かぶる로, ‘카부루(被る)’ 즉, 책임을 떠안다라는 뜻으로 읽을 수 있다.[16] 한자 표기는 加手井守로, ‘카테이오 마모루(家庭を守る)’ 즉, 가정을 지키다로 읽을 수 있다.[구작버전3] 파일:웃세 카테이.jpg 웃는 세일즈맨 애니메이션(1989년판) 94화 주연이었다. 이름또한 ‘카테이 노부미츠(加手井延満)’에서 ‘카테이 마모루(加手井守)’로 변경되었으며, 에피소드 제목또한 ‘실버 뱅크(シルバーバンク)’에서 ‘서브스크 할아버지(サブスクおじいちゃん)’로 변경되었다.