<colbgcolor=#f0f0f0,#222222> 劣等哀歌 열등애가 | ||
가수 | ||
작곡가 | MIMI | |
작사가 | ||
조교자 | ||
믹싱 | 하루오 | |
마스터링 | ||
일러스트레이터 | おいしいさめ | |
영상 제작 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(열등애가,ruby=劣等哀歌)]는 MIMI가 작사, 작곡하고 2024년 11월 8일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠와 카사네 테토의 음성 합성 엔진 오리지널 곡이다.2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm44299597, width=640, height=360)] |
MIMI - 열등애가 (feat. 하츠네 미쿠&카사네 테토) |
유튜브 |
MIMI - 열등애가 (feat. 하츠네 미쿠&카사네 테토) |
3. 미디어 믹스
3.1. 음반 수록
번역명 | 열등애가 | |
원제 | 劣等哀歌 | |
트랙 | 1 | |
발매일 | 2024년 11월 9일 | |
링크 |
4. 가사
하츠네 미쿠 | 카사네 테토 | 합창 |
ポッケに残ったやりきれなさが |
폿케니 노콧타 야리키레나사가 |
포켓[1]에 남은 것이 견딜 수 없어서 |
今日も心のどっかでつかえてしまう |
쿄오모 코코로노 돗카데 츠카에테시마우 |
오늘도 마음속 어딘가에 걸려 지쳐버려 |
いつか何にもないようなわたしの横で |
이츠카 난니모 나이요오나 와타시노 요코데 |
언젠가 아무것도 아닌것 같은 나의 옆에서 |
笑うあなたの温度が雪を溶かした |
와라우 아나타노 온도가 유키오 토카시타 |
웃어주는 너의 온도가 눈을 녹였어 |
遠い夏季節の奥 |
토오이 나츠키세츠노 오쿠 |
머나먼 여름의 끝자락에 |
滲む景色 |
니지무 케시키 |
스며드는 경치 |
どうにか |
도오니카 |
어떻게든 |
愛されたいだけ今日だけは |
아이사레타이다케 쿄오다케와 |
사랑받고 싶을 뿐이야 오늘만큼은 |
夜の片隅で |
요루노 카타스미데 |
밤의 한구석에서 |
あなたに最上級の言葉ひとつ |
아나타니 사이조오큐우노 코토바 히토츠 |
너에게 하는 최고의 말 한마디 |
どうか受け取ってくれ |
도오카 우케톳테쿠레 |
부디 받아주길 바래 |
どうにも |
도오니모 |
어떻게 해도 |
愛されない様な劣等感 |
아이사레나이요오나 렛토오칸 |
사랑받지 못하는 열등감은 |
昨日にしまっておこう |
키노오니 시맛테오코오 |
어제에 간직해 두자 |
あなたの最上級の心ひとつ |
아나타노 사이조오큐우노 코코로 히토츠 |
너의 최고의 마음 하나를 |
抱きしめさせてよ |
다키시메사세테요 |
끌어안게 해줘 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
論理もないような気持ちの奥に |
론리모 나이요오나 키모치노 오쿠니 |
논리도 없는 것 같은 기분 속에서 |
浮かぶ最終定理はもう解けている |
우카부 사이슈우테에리와 모오 토케테이루 |
떠오르는 마지막 정리는 이미 풀렸어 |
それでも難解だね逆が答えで |
소레데모 난카이다네 갸쿠가 코타에데 |
그런데도 난해하네 반대쪽이 답이고 |
強がれてるようでさつらいままなの |
츠요가레테루요오데사 츠라이 마마나노 |
강요당하고 있는 것 같아서 괴로운 채로 있어 |
明日がさまた来ないように |
아스가 사 마타코나이요오니 |
내일이 또 오지 않도록 |
目をつむる |
메오 츠무루 |
눈을 감았어 |
どうにか |
도오니카 |
어떻게든 |
愛されたいだけ今日だけは |
아이사레타이다케 쿄오다케와 |
사랑받고 싶을 뿐이야 오늘만큼은 |
夜の片隅で |
요루노 카타스미데 |
밤의 한구석에서 |
あなたに最上級の言葉ひとつ |
아나타니 사이조오큐우노 코토바 히토츠 |
너에게 하는 최고의 말 한마디 |
どうか受け取ってくれ |
도오카 우케톳테쿠레 |
부디 받아주길 바래 |
どうにも |
도오니모 |
어떻게 해도 |
愛されない様な劣等感 |
아이사레나이요오나 렛토오칸 |
사랑받지 못하는 열등감은 |
昨日にしまっておこう |
키노오니 시맛테오코오 |
어제에 간직해 두자 |
あなたの最上級の心ひとつ |
아나타노 사이조오큐우노 코코로 히토츠 |
너의 최고의 마음 하나를 |
抱きしめさせてよ |
다키시메사세테요 |
끌어안게 해줘 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
なんにもさ わかんないね |
난니모 사 와칸나이네 |
아무것도 모르겠네 |
それも全部 |
소레모 젠부 |
그것도 전부 |
愛して夜と踊る |
아이시테 요루토 오도루 |
사랑해서 밤과 춤을 추고 있어 |
このまま |
코노 마마 |
이대로 |
人生照らした月の色 |
진세에 테라시타 츠키노 이로 |
인생을 빛추고 있는 달빛이 |
涙を添えるだけ |
나미다오 소에루다케 |
눈물을 더하고 있어 |
明日が来る前に今は歌わせて |
아스가 쿠루 마에니 이마와 우타와세테 |
내일이 오기 전에 지금은 노래하게 해줘 |
きっと報われるまで |
킷토 무쿠와레루마데 |
반드시 보답받을 때까지 |
どうにも |
도오니모 |
어떻게 해도 |
愛されない様な劣等感 |
아이사레나이요오나 렛토오칸 |
사랑받지 못하는 열등감은 |
昨日にしまっておこう |
키노오니 시맛테오코오 |
어제에 간직해 두자 |
あなたの最上級の心ひとつ |
아나타노 사이조오큐우노 코코로 히토츠 |
너의 최고의 마음 하나를 |
抱きしめさせてよ |
다키시메사세테요 |
끌어안게 해줘 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
生きてくだけで難しい様にさ |
이키테쿠다케데 무즈카시이요오니사 |
살아가는 것만으로도 어려운 것처럼 |
その幸せの意味も知らぬけど |
소노 시아와세노 이미모 시라누케도 |
그 행복의 의미도 모르지만 |
愛されない様な劣等感 |
아이사레나이요오나 렛토오칸 |
사랑받지 못하는 열등감은 |
昨日にしまっておこう |
키노오니 시맛테오코오 |
어제에 간직해 두자 |
あなたの最上級の心ひとつ |
아나타노 사이조오큐우노 코코로 히토츠 |
너의 최고의 마음 하나를 |
抱きしめさせてよ |
다키시메사세테요 |
끌어안게 해줘 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
[1] 주머니