<colbgcolor=#F0F0F0,#1f2023> さよならジャックポット Goodbye Jackpot | 안녕 잭팟 | |
가수 | |
작곡가 | 이요와 |
작사가 | |
조교자 | |
일러스트레이터 | |
페이지 | |
투고일 | 2020년 9월 27일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
胃が弱い・胃弱・いよわです。15作目です。
選択肢だらけの人生を楽しく生きていきたいです。
위가 약함・위약함(이요와)・이요와입니다. 15번째 작품입니다.
선택지 투성이의 인생을 즐겁게 살고 싶습니다.
[ruby(안녕 잭팟,ruby=さよならジャックポット)]은 이요와가 작사·작곡하고 2020년 9월 27일 니코니코 동화와 유튜브에 투고한, 하츠네 미쿠와 flower를 사용한 VOCALOID 오리지널 곡이다.選択肢だらけの人生を楽しく生きていきたいです。
위가 약함・위약함(이요와)・이요와입니다. 15번째 작품입니다.
선택지 투성이의 인생을 즐겁게 살고 싶습니다.
2. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
3. 영상
YouTube |
안녕 잭팟 / 이요와 feat. 하츠네 미쿠・flower (Goodbye Jackpot / Iyowa feat. Hatsune Miku & flower) |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm37583954, width=640, height=360)] |
안녕 잭팟 / 이요와 feat. 하츠네 미쿠・flower |
4. 가사
おんぼろゴミのスロット |
온보로고미노 스롯토 |
낡은 쓰레기 슬롯 |
多分 人生はそんなの |
타분 진세에와 손나노 |
아마 인생은 그런 거야 |
はした金をBET |
하시타가네오 벳토 |
푼돈을 BET |
きっと 当たらないものだから |
킷토 아타라나이 모노다카라 |
분명 당첨되지 않을 테니까 |
くだらないって |
쿠다라나잇테 |
쓸데없다니 |
ゲームのひとつだろ |
게무노 히토츠다로 |
게임의 일부잖아 |
結果は |
켓카와 |
결과는 |
見れたものじゃないけど |
미레타 모노쟈나이케도 |
봐줄 만한 건 아니겠지만 |
ようやく 覚えた芸で |
요오야쿠 오보에타 게에데 |
간신히 익힌 재주로 |
苦く 稼いだ身銭で |
니가쿠 카세에다 미제니데 |
어렵게 번 돈으로 |
インスタントな夢を |
인스탄토나 유메오 |
인스턴트 같은 꿈을 |
デコって |
데콧테 |
장식하고 |
くっつけて |
쿳츠케테 |
붙여서 |
バラまいた |
바라마이타 |
흩뿌렸어 |
人嫌いの 私だけの物 |
히토기라이노 와타시다케노 모노 |
사람을 싫어하는 나만의 물건 |
愛せる物が あっただろう |
아이세루 모노가 앗타다로오 |
사랑할 만한 것이 있었겠지 |
ジャックポットなんて |
쟛쿠폿토난테 |
잭팟 같은 건 |
ここには無いので |
코코니와 나이노데 |
여기에 없으니까 |
冷えてほしい跡 |
히에테 호시이 아토 |
식었으면 하는 흔적 |
知ってほしいから |
싯테호시이카라 |
알아줬으면 하니까 |
心の中だけで |
코코로노 나카다케데 |
마음 속으로만 |
中指立てているのさ |
나카유비 타테테이루노사 |
중지를 세우고 있어 |
負け犬のマーチのテンポは |
마케이누노 마아치노 텐포와 |
패배자의 행진 템포는 |
いくら崩してもバレやしないさ |
이쿠라 쿠즈시테모 바레야 시나이사 |
아무리 흐트러져도 들키지 않아 |
死にゆくその時 |
시니유쿠 소노 토키 |
죽어가는 그때에 |
光る物があれば |
히카루 모노가 아레바 |
빛나는 게 있다면 |
いいのだろう |
이이노다로오 |
된 거겠지 |
この楽曲はフィクションです。 |
이 노래는 픽션입니다. |
実際の人物や団体などとは関係ありません。 |
실존 인물이나 단체 등과는 관계가 없습니다. |
とりあえずなんか書いとけ |
일단 뭔가 써 두자 |
わん |
멍 |
あなたの滑稽な顔を拝みたい |
아나타노 콧케에나 카오오 오가미타이 |
당신의 우스꽝스러운 얼굴을 보고 싶어 |
あなたの滑稽な顔を燃やしたいのさ |
아나타노 콧케에나 카오오 모야시타이노사 |
당신의 우스꽝스러운 얼굴을 불태우고 싶어 |
根っこの深く巣食った |
넷코노 후카쿠 스쿳타 |
뿌리 깊숙히 자리잡은 |
111輪のシロツメクサ |
햐쿠주우이치린노 시로츠메쿠사 |
111송이 클로버 |
魔法の呪文 It's not for me. |
마호오노 쥬몬 잇츠 낫 포 미 |
마법의 주문 It's not for me. |
身体にガタがきてんだ |
신타이니 가타가 키테다 |
몸이 삐걱거리기 시작했어 |
無理矢理 積みあげた時には |
무리야리 츠미아게타 토키니와 |
억지로 쌓아 올렸을 때엔 |
何の意味も無くなってた |
난노 이미모 나쿠낫테타 |
아무 의미도 없어져 있었어 |
もう |
모오 |
이제 |
時計の針は 逆には進まない |
토케이노 하리와 갸쿠니와 스스마나이 |
시계 바늘은 거꾸로 가지 않아 |
塵も残さず 消えてしまいたいから |
치리모 노코사즈 키에테시마이타이카라 |
티끌도 남기지 않고 사라져 버리고 싶으니까 |
真っ赤な 目の下は |
맛카나 메노 시타와 |
새빨간 눈시울은 |
見せないように 歩くの |
미세나이요오니 아루쿠노 |
보여주지 않으려고 걷는 거야 |
昇らぬ 朝日を踏みつけ |
노보라누 아사히오 후미츠케 |
떠오르지 않는 아침 햇살을 짓밟아 |
今はただひとり 静寂の闇から |
이마와 타다 히토리 세에자쿠노 야미카라 |
지금은 오직 홀로 조용한 어둠에서 |
じっと身を潜めて 息を殺すだけだ |
짓토 미오 히소메테 이키오 코로스다케다 |
가만히 몸을 숨기고 숨을 죽일 뿐이야 |
身ひとつ |
미 히토츠 |
몸은 하나인데 |
心ふたつ の 私は |
코코로 후타츠노 와타시와 |
마음은 둘인 나는 |
帰りの切符も無いまま |
카에리노 킷푸모 나이 마마 |
돌아가는 표도 없이 |
遠すぎる場所に来てしまったのかな |
토오스기루 바쇼니 키테시맛타노카나 |
너무 먼 곳에 와버린 걸까 |
分岐する道と |
분키스루 미치토 |
갈라지는 길과 |
すれ違う未来 |
스레치가우 미라이 |
엇갈리는 미래 |
またひとり ひとり |
마타 히토리 히토리 |
또 한 명, 한 명 |
ひとりずつ 客が降りていく |
히토리즈츠 캬쿠가 오리테이쿠 |
한 명씩 손님이 내리는 |
人生急行だ |
진세에큐우코오다 |
인생의 급행 열차야 |
悪夢の中で もがくわ |
아쿠무노 나카데 모가쿠와 |
악몽 속에서 몸부림쳐 |
三途の川と 彼岸花 |
산즈노 카와토 히간바나 |
삼도천과 피안화 |
寒すぎる場所に来てしまったようだな |
사무스기루 바쇼니 키테시맛타요오다나 |
지나치게 추운 곳에 와버린 것 같아 |
思い出すのは いつも |
오모이다스노와 이츠모 |
생각나는 건 언제나 |
小さく輝く コインの絵柄だけ |
치이사쿠 카가야쿠 코인노 에가라다케 |
작게 빛나는 동전의 그림뿐 |
いちばん キレイな 記憶だけだから |
이치반 키레에나 키오쿠다케다카라 |
가장 아름다운 기억만 있으니까 |
「一生 私たちは |
잇쇼오 와타시타치와 |
"우리는 평생 |
呪いを抱えて、 |
노로이오 카카에테 |
저주를 안고, |
文明の星で、 |
분메에노 호시데 |
문명의 별에서, |
草木を 枯らして |
쿠사키오 카라시테 |
초목을 마르게 하면서 |
生きていくしかないんだ。」 |
이키테이쿠시카 나인다 |
살아갈 수밖에 없어." |
お別れの前に |
오와카레노 마에니 |
헤어지기 전에 |
一言お礼を |
히토코토 오레에오 |
감사 인사를 한 마디 |
泥棒たちにも 汚い花束を |
도로보오타치니모 키타나이 하나타바오 |
도둑들에게도 더러운 꽃다발을 |
笑って |
와랏테 |
웃어줘 |
さあ |
사아 |
자 |
我らが誇りの看板に |
와레라가 호코리노 칸반니 |
우리의 자랑스러운 간판에 |
泥ぬって ツバ吐いて 逃げてった奴らに |
도로 눗테 츠바 하이테 니게텟타 야츠라니 |
흙칠을 하고, 침을 뱉고, 도망친 놈들에게 |
爆笑の スタンディングオベーションを |
바쿠쇼오노 스탄디구오베에쇼오 |
폭소의 기립박수를 |
うしろから 浴びせる時に |
우시로카라 아비세루 토키니 |
뒤에서 퍼부을 때에 |
負け犬の マーチのアウトロ |
마케이누노 마아치노 아우토로 |
패배자의 행진의 아웃트로 |
きれいなピアノが 聞こえてくるんだ |
키레에나 피아노가 키코에테쿠룬다 |
아름다운 피아노 소리가 들려와 |
死にゆくその時 |
시니유쿠 소노 토키 |
죽어가는 그때 |
光る物が あれば いいのだろう |
히카루 모노가 아레바 이이노다로오 |
빛나는 게 있다면 좋겠지 |
バイ バイ バイ |
바이 바이 바이 |