| <colcolor=#fff> 貴方は知っているか大事な人が本当に思う事を |
| 당신은 알고 있습니까 소중한 사람이 정말로 생각한 일을 |
| 貴方が差し伸べる手がどれだけの力を持つのかを |
| 당신이 내민 손길이 얼마나의 힘을 가지고 있는지 |
| 助けてどうでも怖いもう良い痛い期待でないし |
| 도와줘 어떻게 해도 무서워 이젠 됐어 아파 기대도 안하고 |
| 君を必ず助ける奇麗事だろ甘えんな掛迷惑けんなよ |
| 너를 반드시 구해낼거야 좋은 일이잖아 어리광 부리다가 성가시게 굴지마 |
| 死ねば良いんだまた救えなかった |
| 죽는게 나아 다시 구원받을수 없어 |
| |
| 街の喧騒に泣き声が混じる |
| 거리에 떠들썩하게 울음소리가 섞여 |
| 今日も何十人もの人が自ら命を絶っている |
| 오늘도 몇십명의 사람이 스스로 목숨을 끊어 |
| 生きる 意味 重圧 家庭内 暴力 何故 私だけ 無い |
| 사는 의미 중압감 가정내 폭력 어째서 나만이 없어 |
| 進路 無力感 不幸 疎外感 虐め 失恋 劣等感が病 |
| 꿈 무력감 불행 소외감 학교폭력 실연 열등감이 병 |
| 助けて 孤立 死んだ方が楽 金 |
| 도와줘 고립 죽는게 나아 돈 |
| 114 120 114 911 114 115 914 198 114 119 894 581 1419 |
| 구조요청 |
| |
| 気分はどう?ナイフ押しつけて |
| 키분와 도- 나이후 오시츠케테 |
| 기분은 어때? 칼을 떠맡기고서 |
| 死ぬんだ もう今を 生きてらんねんだ |
| 시눈다 모- 이마오 이키테란넨다 |
| 죽는거야, 이제 지금을 살아낼 수 없어. |
| 僕は君を救う力は無いけど |
| 보쿠와 키미오 스쿠우 치카라와 나이케도 |
| 나는 너를 구원할 힘은 없지만 |
| 君の手を掴んで離したく無いんだ |
| 키미노 테오 츠칸데 하나시타쿠 나인다 |
| 너의 손을 잡고 놓고싶지 않아 |
| そうかい一切分かん無いよ |
| 소-카이 잇사이 와칸나이요 |
| 그래, 하나도 모르겠어 |
| 私の事なんて君は知らないだろう |
| 와타시노 코토난데 키미와 시라나이다로- |
| 내 일같은건 넌 모르겠지만 |
| 正しい言葉なんて言えもしないくせに |
| 타다시이 코토바난테 이에모 시나이쿠세니 |
| 올바른 말이란건 말하지도 못하는 주제에 |
| 人は欲望を前に涙すると思うかい |
| 히토와 요쿠보-오 마에니 나미다 스루토 오모우카이 |
| 사람은 욕망의 앞에서 눈물을 흘린다고 생각해? |
| 間違った言葉でも君を助けて見せるよ |
| 마치갓타 코토바데모 키미오 타스케테 미세루요 |
| 틀린 말이라도 너를 구해내 보이겠어 |
| 落ちる涙を濡れる頬を 笑う奴が今を謳歌しているんだ |
| 오치루 나미다오 누레루 호호오 와라우 야츠가 이마오 오-카시테 이룬다 |
| 떨어지는 눈물을 적신 볼을 비웃는 녀석이 지금을 기뻐하고 있어 |
| 悪に気付け明日を築け生きる道見つけ出すんだ |
| 아쿠니 키즈케 아스오 키즈케 이키루 미치 미츠케 다슨다 |
| 나쁨을 깨닫고 내일을 쌓아가 사는 길을 찾아내는거야 |
| |
| さぁ行こうこの世の最前別へ |
| 사아 이코- 코노 요노 사이젠베츠에 |
| 자- 가자 이 세상의 맨 앞의 이별에 |
| この日々を変えて見せようじゃないか |
| 코노 히비오 카에테 미세요-쟈나이카 |
| 이 날들을 바꿔서 보여주고싶지 않아? |
| 過去9年間(2012-2020)15歳ー39歳における |
| 과거 9년간 (2012-2020) 15세-39세에 경우에 |
| 最多死因自殺 自殺の意思は加速度を持っている |
| 최다 사인 자살. 자살의 의사는 가속도를 가지고있다. |
| 抵抗など意味の無い程大きな加速度を一加速が始まれば |
| 저항따윈 의미가 없을 정도의 큰 가속도를 한번 가속하기 시작하면 |
| 自分の力では止まれない |
| 자신의 힘으론 멈출 수 없다 |
| |
| ー旦考え直さないか 君には死んでほしく無いんだ |
| 일단 한번 다시 생각해봐 네가 죽지 않았으면 좋겠어 |
| 貴方のエゴを押し付けないで このまま生きて苦しめっていうの |
| 너의 마음을 강요하지마 이대로 살아서 괴로우라는 거야? |
| 君が苦しまない道を必ず見つけるから |
| 네가 괴로워하지 않을 길을 반드시 찾아낼테니까 |
| 奇麗事ばかり言う偽善者ね |
| 예쁜 겉치레만 말하는 위선자네. |
| 僕はただ君に | 何も分かってないくせに |
| 나는 그저 네게 | 아무것도 모르는 주제에 |
| 僕は悔しいんだ君が失われるこの世界が |
| 나는 분한거야 네가 잃어버린 이 세계가 |
| だから何なのよ死ぬ時くらい自由にさせてよ |
| 그니까 뭐라는거야 죽을때 정도는 자유롭게 정하게 해줘 |
| 僕には君が必要なんだ | だからなんだっていうの |
| 나에게는 네가 필요해 | 그러니까 뭐라고 하는거냐고 |
| 僕は諦めない | いいから構わないで |
| 나는 포기하지 않아 | 됐으니까 신경 끄라고 |
| |
| 奇麗事だなんて僕も分かっているんだ |
| 키레이고토다 난테 보쿠모 와캇테이룬다 |
| 겉치레란건 나도 알고있어 |
| ならもう手遅れだって君なら分かるだろう |
| 나라 모- 테오쿠레닷테 키미나라 와카루다로- |
| 그럼 이제 늦은건가 라고해도 너라면 알고있겠지 |
| でも希望を捨てる事が人の定めなのか |
| 데모 키보-오 스테루 코토가 히토노 사다메나노카 |
| 하지만 희망을 버린 일이 사람의 운명아닐까 |
| そうするしかないんだ |
| 소-스루 시카나인다 |
| 그럴수 밖에 없어 |
| 僕はそう思わないよ |
| 보쿠와 소- 오모와나이요 |
| 나는 그렇게 생각하지 않아 |
| 君も本当はそう思っているんだろ? |
| 너도 사실은 그렇게 생각하고있지? |
| 汚らた言葉で描かれた世界は |
| 키타나라타 코토바데 카카레타 세카이와 |
| 더러워진 말로 쓰여진 세상은 |
| きっと君の事を助けはしないだろう |
| 킷토 키미노 코토오 타스케와 시나이다로- |
| 분명 너의 일을 도와주지 않을거야 |
| いずれ分かるんだ見つけ出すんだ世界が |
| 이즈레 와카룬다 미츠케 다슨다 세카이가 |
| 머지않아 알거야 찾아낼거야 세계가 |
| 君を殺すその時までに |
| 키미오 코로스 소노 토키마데니 |
| 너를 죽일 그때까지 |
| これは貴方を救うための曲であり |
| 코레와 아나타오 스쿠우 타메노 쿄쿠데 아리 |
| 이건 당신을 구원할 노래로 있을거야 |
| 歌うよ君が生きると決めるその時までに |
| 우타우요 키미가 이키루토 키메루 소노 토키마데 |
| 노래 할거야 네가 산다고 정할 그때까지 |
| |
| 貴方の力が必要だ奇麗事でもなんでもない |
| 당신의 힘이 필요해 겉치레여도 상관없어 |
| 貴方が差し伸べるその手がどれほとの力を持つのか |
| 당신이 내민 그 손이 얼마나 힘이 있는지 |
| 私は知っている奇麗事でも良い |
| 나는 알고있어 겉치레여도 괜찮아 |
| 私は見知らぬ誰か君の生きる選択を |
| 나는 보지못한 누군가 네가 살 선택을 |
| 決して諦めない |
| 결코 포기하지 않아 |
| 번역 출처 |