シャララ (shalala, 샤라라) | |
<colcolor=#333,#cccccc> 가수 | <colbgcolor=#fff,#1f2023> 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 흑토끼P |
작사가 | |
조교자 | |
페이지 | |
투고일 | 2013년 1월 22일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
1. 개요
흑토끼P의 VOCALOID 오리지널 곡.2. 가사
空は高くて 海は深くて 広がる大地を |
소라와타카쿠테우미와후카쿠테히로가루다이치오 |
하늘은 높고 바다는 깊고 펼쳐지는 대지를 |
歩いていこう どんな荒野も 上を向きながら |
아루이테이코-돈나코-야모우에오무키나가라 |
걸어가자, 어떤 황야라도 위를 바라보며 |
地平線は繋がって なんだかんだ強がって |
치헤이센와츠나갓테난다칸다츠요갓테 |
지평선은 이어지고 이러쿵저러쿵 강한 척하며 |
寄り添うように 生きていることを だから |
요리소우요-니이키테이루코토오다카라 |
가까이 다가가듯이 살아가는 걸, 그러니까 |
シャラララ て声を上げてこう |
샤라라라테코에오아게테코- |
샤라라라 라고 소리 지르며 가자 |
迷いながらで構わないから |
마요이나가라데카마와나이카라 |
헤메여도 상관 없으니까 |
シャラララ そこにある全て |
샤라라라소코니아루스베테 |
샤라라라 그곳에 있는 모든 것이 |
新しい世界を作り出すよ |
아타라시이세카이오츠쿠리다스요 |
새로운 세상을 만들거야 |
近くにいても 離れていても 願いはあるだろう |
치카쿠니이테모하나레테이테모네가이와아루다로- |
가까이에 있든 멀리 있든 바람은 있겠지 |
朝の光に 芽吹いた花を 綺麗に思えたらなあ |
아사노히카리니메부이타하나오키레이니오모에타라나- |
아침의 빛에 움튼 꽃을 아름답게 생각했다면 |
肌の色が違うって? 祈りもバラバラだって? |
하다노이로가치가웃테이노리모바라바라닷테 |
피부색이 달라? 바람도 서로 달라? |
この唄は 平等に届くだろう? だから |
코노우타와뵤-도-니토도쿠다로-다카라 |
이 노래는 평등하게 전해지겠지? 그러니 |
シャララって 君の手をとって |
샤라라랏테키미노테오톳테 |
샤라라라 라며 네 손을 잡아 |
言葉なんてなくたっていいんだよ |
코토바난테나쿠탓테이인다요 |
말따윈 없어도 괜찮아 |
シャララ ここにいる君を |
샤라라코코니이루키미오 |
샤라라 이곳에 있는 널 |
みんなみんな愛しているんだよ |
민나민나아이시테이룬다요 |
모두 모두 사랑하고 있어 |
よくある事で争う事もあるし |
요쿠아루코토데아라소우코토모아루시 |
흔히 있는 일로 싸울 때도 있고 |
すれ違いして泣き笑いもあるさ |
스레치가이데나키와라이모아루사 |
엇갈림에 울고 웃는 일도 있어 |
そんな時は こんな唄を |
손나토키와콘나우타오 |
그럴 땐 이런 노래를 |
シャラララ て声を上げてこう |
샤라라라테코에오아게테코- |
샤라라라 라고 소리 지르며 가자 |
迷いながらで構わないから |
마요이나가라데카마와나이카라 |
헤메여도 상관 없으니까 |
シャラララ そこにある全て |
샤라라라소코니아루스베테 |
샤라라라 그곳에 있는 모든 것이 |
新しい世界を作り出して |
아타라시이세카이오츠쿠리다시테 |
새로운 세상을 만들어 |
シャララって 君の手をとって |
샤라라랏테키미노테오톳테 |
샤라라라 라며 네 손을 잡아 |
言葉なんてなくたっていいんだよ |
코토바난테나쿠탓테이인다요 |
말따윈 없어도 괜찮아 |
シャララ ここにいる君を |
샤라라코코니이루키미오 |
샤라라 이곳에 있는 널 |
みんなみんな愛しているんだよ |
민나민나아이시테이룬다요 |
모두 모두 사랑하고 있어 |
みんなみんな愛しているんだよ |
민나민나아이시테이룬다요 |
모두 모두 사랑하고 있어 |