桜前線異常ナシ (Everything's Fine at the Cherry Blossom Front) (벚꽃 전선 이상없음) | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 와타루(ワタルP) |
작사가 | |
조교자 | |
영상 제작 | |
일러스트레이터 | 푸쿠로(クロウ) |
페이지 | |
투고일 | 2010년 4월 23일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
일본풍으로 만들어 보았습니다. 일본 좋네요/^o^\후지산
정말 기세당당한 곡. 조교는 조금 과장되게 한 느낌이 있기도 하고.
정말 기세당당한 곡. 조교는 조금 과장되게 한 느낌이 있기도 하고.
벚꽃 전선 이상없음(桜前線異常ナシ)은 와타루(ワタル)가 2010년 4월 23일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 일러스트는 피아프로에서 푸쿠로(クロウ)의 작품을 빌려왔다고 한다.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm10482108)] - 유튜브
3. 미디어 믹스
3.1. 와타루 하츠네 미쿠 포켓 벚꽃...
와타루 | |||
벚꽃 전선 이상없음 | |||
하츠네 미쿠 포켓 벚꽃 전선 이상 없음 | |||
2013년 12월 7일 | |||
아마존 |
3.2. 앨범 수록
- EXIT TUNES PRESENTS Vocaloanthems feat. 하츠네 미쿠 - 컴필레이션 앨범(EXIT TUNES, 2010년 9월 15일)
번역명 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat. 하츠네 미쿠 | |
원제 | EXIT TUNES PRESENTS Vocalohistory feat.初音ミク | |
트랙 | Disk 2, 8 | |
발매일 | 2017년 3월 15일 | |
링크 |
- EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. 하츠네 미쿠 ~ Spring ~ - 컴필레이션 앨범(EXIT TUNES, 2018년 4월 4일)
4. 가사
巡り巡るこの季節 暖かくなってくる頃に |
메구리 메구루 코노 키세츠 아타타카쿠낫테 쿠루 코로니 |
돌고 도는 이 계절 따뜻해질 즈음에 |
花を咲かせては色彩 虹を夢見ては来来 |
하나오 사카세테와 시키사이 니지오 유메 미테와 라이라이 |
꽃을 피우고는 색채 무지개를 꿈꾸고는 와 |
南から北にかけて 廻る廻る世界を覆う |
미나미카라 키타니 카케테 마와루 마와루 세카이오 오오우 |
남쪽부터 북쪽을 거쳐 돌고 도는 세계를 덮어 |
この小さな花弁に託された その大きな夢物語 |
코노 치이사나 카벤니 타쿠사레타 소노 오오키나 유메모노가타리 |
이 작은 꽃잎에 맡겨진 그 커다란 꿈 이야기 |
春の匂いに惹かれ ふらふらと外に歩み出す |
하루노 니오이니 히카레 후라후라토 소토니 아유미다스 |
봄의 향기에 이끌려 비틀비틀 밖으로 걸어나가 |
人ゴミを掻き分けては ただひたすら空見上げて |
히토고미오 카키와케테와 타다 히타스라 소라 미아게테 |
인간쓰레기를 긁어모으고는 그저 한결같이 하늘을 올려다봐 |
いつか いつか 咲かせることは出来るのか |
이츠카 이츠카 사카세루 코토와 데키루노카 |
언젠가 언젠가 꽃을 피울 수는 있을까 |
ボクにはまだ水が足りないらしいようで |
보쿠니와 마다 미즈가 타리나이라시이요우데 |
나에게는 아직 물이 부족한 것 같아서 |
桜前線ハ異常ナシ この枯れた体は花のように 舞い上がれ |
사쿠라젠센와 이죠우 나시 코노 카레타 카라다와 하나노 요우니 마이아가레 |
벚꽃전선은 이상없음 이 시든 몸은 꽃처럼 춤추어 |
遠く遠くに見える 雲を眺めては目を閉じる |
토오쿠 토오쿠니 미에루 쿠모오 나가메테와 메오 토지루 |
멀리 멀리에 보이는 구름을 보고는 눈을 감아 |
やがて時が過ぎ去り 足跡だけが増えてゆく |
야가테 토키가 스기사리 아시아토다케가 후에테유쿠 |
이윽고 때가 지나가고 발자국뿐만이 늘어가네 |
壊れた世界に詰め込んだ 見て呉れだけは凛凛 |
코와레타 세카이니 츠메콘다 미테쿠레다케와 린린 |
부서진 세계에 채워넣은 겉모습만은 늠름 |
染み出す花の色 無くさないように飲み込んで |
시미다스 하나노 이로 나쿠 사나이요우니 노미콘데 |
배어나오는 꽃의 색 잃어버리지 않도록 삼키고 |
手探り前へ進む 何が正しいか分かりゃしない |
테사구리 마에에 스스무 나니가 타다시이카 와카랴시나이 |
더듬어 앞으로 나아가 무엇이 옳은지 몰라 |
この大きな星で 小さな芽つけるには |
코노 오오키나 호시데 치이사나 메츠케루니와 |
이 커다란 별에서 조그마한 싹을 틔우는 것은 |
ボクにはまだ時間が足りないようでして |
보쿠니와 마다 지칸가 타리나이요우데시테 |
나에게는 아직 시간이 부족한 것 같아서 |
桜前線ニ異常ナシ この飢えた体に日を浴びせ 立ち上がれ |
사쿠라젠센니 이죠우 나시 코노 우에타 카라다니 히오아비세 타치아가레 |
벚꽃전선에 이상 없음 이 주린 몸에 햇빛을 쬐어 일어나 |
広い広い空に 雲ひとつも無い走り出せ さぁ |
히로이 히로이 소라니 쿠모 히토츠모 나이 하시리다세 사아 |
넓고 넓은 하늘에 구름 하나도 없어 달려나가자, 자 |
彩り出す桜並木 その一つ一つが綺麗で |
이로도리다스 사쿠라나미키 소노 히토츠 히토츠가 키레이데 |
색이 나는 벚꽃나무들 그 하나 하나가 아름다워 |
桜前線異常ナシ 咲いた咲いた あーらららららん |
사쿠라젠센 이죠우 나시 사이타 사이타 아-라라라라란 |
벚꽃전선 이상없음 피었다 피었다 아-라라라라란 |
まだ花は少ないけど 少しずつでいい |
마다 하나와 스쿠나이케도 스코시즈츠데 이이 |
아직 꽃은 적지만 조금씩이라도 괜찮아 |
枝を伸ばして 蕾を増やし 大地に根を食い込ませ |
에다오 노바시테 츠보미오 후야시 다이치니 네오 쿠이코마세 |
가지를 뻗고 꽃봉오리를 늘려 대지에 뿌리를 꽂아 |
高く高く 咲き誇れ |
타카쿠 타카쿠 사키호코레 |
높이 높이 만개하여라 |