貴方はずっと迷っている |
아나타와 즛토 마욧테이루 |
당신은 계속 헤매고 있어 |
一人できっと悩んでいる |
히토리데 킷토 나얀데이루 |
혼자서 계속 고민하고 있어 |
内輪にそっと仕舞っているんじゃ |
우치와니 솟토 시맛테이룬쟈 |
가슴 속에 몰래 간직해두고 있으면 |
何処か余所がましい |
도코가 요소가마시이 |
왠지 남일인 것 같아 |
仲良しごっこを演っている |
나카요시곳코오 얏테이루 |
친구 놀이를 하고 있어 |
懲りずに発途を待っている |
코리즈니 핫토오 맛테이루 |
질리지도 않고 출발을 기다리고 있어 |
心は脱兎に成っているんじゃ |
코코로와 닷토니 낫테이룬자 |
마음은 앞서가고 있는데 |
嫌にせせかましい |
이야니 세세카마시이 |
이상하게 조바심이 나 |
身と心が器用に縺れ出す |
미토 코코로가 키요오니 모츠레다스 |
몸과 마음이 교묘하게 얽히기 시작해 |
一度零れた涙は二度と還らない |
이치도 코보레타 나미다와 니도토 카에라나이 |
한 번 흘러넘친 눈물은 다신 돌아오지 않아 |
暗澹たる業も全て堰き止めて |
안탄타루 고오모 스베테 세키토메테 |
암담한 입도 모두 틀어막고서 |
淡く澄んだ濾水が一縷 |
아와쿠 슨다 로스이가 이치루 |
연하고 맑은 여수가 한줄기 |
ねえ |
네에 |
있지 |
深層は知れないね |
신소오와 시레나이네 |
심층은 모르겠어 |
見栄が彼の日を隠匿して |
미에가 아노 히오 인토쿠시테 |
허세가 저 해를 은닉해서 |
もう心象は擦った程度じゃ解らないや |
모오 신쇼오와 나좃타 테이도자 와카라나이야 |
이제 심상을 문지른 정도로는 알 수 없어 |
真相が応えた末 |
신소오가 코타에타 스에 |
진상이 대답한 끝에 |
消え去った君のSOS |
키에삿타 키미노 에스오에스 |
사라져버린 너의 SOS |
今更気付いたって意味が無い |
이마사라 키즈이탓테 이미가 나이 |
이제와서 깨달아봤자 의미가 없어 |
何て尊く、瑣末な [ruby(魂,ruby=ソウル)]。 |
난테 토오토쿠, 사마츠나 소우루. |
너무나도 고귀하고 하찮은 영혼. |
いつもそこでわらっていた |
이츠모 소코데 와랏테이타 |
언제나 거기에서 웃고 있었어 |
そっぽをむいてわらっていた |
솟포오 무이테 와랏테이타 |
외면한 채로 웃고 있었어 |
いつかめをみつめて |
이츠카 메오 미츠메테 |
언젠가 눈을 바라보며 |
はなそうときめてたのに |
하나소오토 키메테타노니 |
이야기하자고 결심했는데 |
仲良しごっこを演っていた |
나카요시곳코오 얏테이타 |
친구 놀이를 하고 있었어 |
何処かで闊疎に成っていた |
도코카데 캇소니 낫테이타 |
어디서부턴가 서먹해져 있었어 |
「心は脱兎に成っていたんだ」 |
「코코로와 닷토니 낫테이탄다」 |
「마음은 앞서나가고 있었어」 |
だなんて烏滸がましい |
다난테 오코가마시이 |
라니 건방지네 |
他人事を耐えて |
히토고토오 타에테 |
남의 일을 견디며 |
闇に呑まれて |
야미니 노마레테 |
어둠에 휩쓸리고 |
感化を束ねて飽和していく |
칸카오 카사네테 호오와시테이쿠 |
감화를 묶어 포화해가 |
君が目を剥いた |
키미가 메오 무이타 |
네가 눈을 떴어 |
あ あ あ |
아 아 아 |
아 아 아 |
時計が鳴いた |
토케이가 나이타 |
시계가 울렸어 |
たった今奏でた |
탓타 이마 카나데타 |
이제 막 연주했어 |
経ったから壊れた |
탓타카라 코와레타 |
시간이 흘러 망가졌어 |
声色を読んだ |
코와이로오 욘다 |
음색을 읽었어 |
僕は懸命に踊る |
보쿠와 켄메이니 오도루 |
나는 열심히 춤을 춰 |
あ あ あ |
아 아 아 |
아 아 아 |
余命が哭いた |
요메이가 나이타 |
여명이 울었어 |
たった今紮げた |
탓타 이마 카라게타 |
이제 막 걷어 올렸어 |
絶ったから毀れた |
탓타카라 코와레타 |
끊었으니까 부쉈어 |
怖い夜を呼んだ |
코와이 요루오 욘다 |
무서운 밤을 불렀어 |
僕は懸命に踊る |
보쿠와 켄메이니 오도루 |
나는 열심히 춤을 춰 |
憶は鮮明に戻る |
오쿠와 센메이니 모도루 |
억은 선명하게 돌아와 |
淡く澄んだ濾水が一縷 |
아와쿠 슨다 로스이가 이치루 |
연하고 맑은 여수가 한줄기 |
ねえ |
네에 |
있지 |
深層は知れないね |
신소오와 시레나이네 |
심층은 모르겠어 |
見栄が彼の日を隠匿して |
미에가 아노 히오 인토쿠시테 |
허세가 저 해를 은닉해서 |
もう心象は擦った程度じゃ解らないや |
모오 신쇼오와 나좃타 테이도자 와카라나이야 |
이제 심상을 문지른 정도로는 알 수 없어 |
真相が応えた末 |
신소오가 코타에타 스에 |
진상이 대답한 끝에 |
消え去った君のSOS |
키에삿타 키미노 에스오에스 |
사라져버린 너의 SOS |
今更気付いたって意味が無い |
이마사라 키즈이탓테 이미가 나이 |
이제와서 깨달아봤자 의미가 없어 |
「心臓は止めないで |
「신조오와 토메나이데 |
「심장은 멈추지 말아줘 |
癒えない彼の日を侵食しても |
이에나이 아노 히오 신쇼쿠시테모 |
아물지 않는 저 해를 침식해도 |
心象が辿った経路は変わらないなら」 |
신쇼오가 타돗타 케이로와 카와라나이나라」 |
심상이 찾아간 경로는 변하지 않는다면」 |
真相が途絶えた末 |
신소오가 토다에타 스에 |
진상이 끊어진 끝에 |
消え去った君のSOS |
키에삿타 키미노 에스오에스 |
사라진 너의 SOS |
今頃喚いたって無意味かな |
이마고로 와메이탓테 무이미카나 |
이제 와서 소리쳐봤자 의미가 없을까 |
何て尊く、愛おしく、瑣末な [ruby(魂,ruby=ソウル)] 。 |
난테 토오토쿠, 이토오시쿠, 사마츠나 소우루. |
너무나도 고귀하고, 사랑스럽고, 하찮은 영혼(소울). |
보카로 가사 위키 |