例外ない未来 画いて 想定内 無駄砕いて |
레-가이나이 미라이 에가이테 소-테-나이 무다 쿠다이테 |
예외 없는 미래를 그리며 예상 내의 헛수고를 부수고 |
理に適うセオリー 異論無い 先向かって |
리니 카나우 세오리- 이론나이 사키 무캇테 |
이치에 맞는 이론을 이론 없는 앞을 향해 |
懸念無い 指数刻んで 地に着くカテゴリー |
케넨나이 시스우 키잔데 치니 츠쿠 카테고리- |
근심 없는 지수를 새기며 땅에 닿은 카테고리 |
だから NO 難題 理想磨いて 計算外? 違い省いて |
다카라 노 난다이 리소- 미가이테 케-산가이? 치가이 하부이테 |
그러니 NO 난제 이상을 갈고 닦으며 계산 외의? 차이를 줄여 |
身に放つ論理 異論無い 不安抱いて |
미니 하나츠 론리 이론나이 후안 이다이테 |
몸에서 떼어낸 논리 이론 없는 불안을 안은 채로 |
整合性 比べ合って 地に着かぬ合理 |
세-고-세- 쿠라베앗테 치니 츠카누 고-리 |
정합성을 비교하며 땅에 닿지 않는 합리 |
ロジカルに縋って 見透かして 理論化してった現状は |
로지카루니 스갓테 미스카시테 리론카시텟타 겐죠-와 |
로지컬에 의존하며 간파하고 이론화했던 현상은 |
行き先も [ruby(進路, ruby=みち)]さえも 泡沫に消えた…? |
이키사키모 미치사에모 우타가타니 키에타…? |
행선지도 [ruby(진로, ruby=길)]조차도 물거품이 되어 사라졌어…? |
|
今も 解を求め 解を求め |
이마모 카이오 모토메 카이오 모토메 |
지금도 정답을 원해 정답을 원해 |
前だけ目指したって 暗がりに這う弱さ 心 蝕んで |
마에다케 메자시탓테 쿠라가리니 하우 요와사 코코로 무시반데 |
앞만 향하고 있어도 어둠을 향해 기는 약함이 마음을 좀먹고 |
今も 存在証明 命の声明 |
이마모 손자이쇼-메- 이노치노 세-메- |
지금도 존재증명 생명의 성명 |
翳す夢 1 1 1 |
카자스 유메 원 원 원 |
치켜들었던 꿈 1 1 1 |
出口さえない迷路で 此処に生きる意味を |
데구치사에 나이 메이로데 코코니 이키루 이미오 |
출구조차 없는 미로에서 이곳에 있는 의미를 |
どうか紐解いて |
도오카 히모토이테 |
부디 풀어내줘 |
|
だから正解無い岐路 巡って 想定外 忌み嫌って |
다카라 세-카이나이 키로 메굿테 소-테-가이 이미키랏테 |
그러니 정답 없는 갈림길을 돌아 예상 외인 것을 혐오하며 |
未知なるテリトリー 異論無い? 期待 拒んで |
미치나루 테리토리- 이론나이? 키타이 코반데 |
미지의 테리토리 이론 없는? 기대를 저버려 |
もう論外 端数になって 敗れ去る道理 |
모- 론가이 하스-니 낫테 야부레사루 도-리 |
이젠 논외 버려지게 돼 패배해 달아나는 도리 |
ガムシャラに藻搔いて 彷徨って 辿り着いた惨状で |
가무샤라니 모가이테 사마욧테 타도리츠이타 산죠-데 |
마구잡이로 발버둥치고 방황하며 다다른 참상에 |
道筋も 生き方さえも どこで間違えた…? |
미치스지모 이키카타사에모 도코데 마치가에타…? |
지나던 길도 살아가는 법도 어디서 틀렸던 걸까…? |
|
今も 解を求め 解を求め |
이마모 카이오 모토메 카이오 모토메 |
지금도 정답을 원해 정답을 원해 |
ひたすら願ったって 暗がり潜む弱さ 心 蝕んで |
히타스라 네갓탓테 쿠라가리 히소무 요와사 코코로 무시반데 |
그저 원한다고 해도 어둠에 숨어든 약함이 마음을 좀먹고 |
今も 疑問の解明 命の肯定 |
이마모 기몬노 카이메- 이노치노 코-테- |
지금도 의문의 해명 생명의 긍정 |
できなくて SOS |
데키나쿠테 에스 오 에스 |
할 수 없어서 SOS |
息継ぎもせず漂って 明日を生きる意味を |
이키츠기모 세즈 타다욧테 아스오 이키루 이미오 |
한시도 쉬지 않고 떠돌며 내일을 사는 의미를 |
|
今も 解を求め 解を求め |
이마모 카이오 모토메 카이오 모토메 |
지금도 정답을 원해 정답을 원해 |
涙枯れたとして 心蝕む弱さ 痛み 伴って |
나미다 카레타토 시테 코코로 무시바무 요와사 이타미 토모낫테 |
눈물이 마른다고 해도 마음을 좀먹는 약함은 아픔과 함께 |
今も 存在証明 命の声明 |
이마모 손자이쇼-메- 이노치노 세-메- |
지금도 존재증명 생명의 성명 |
手翳す画 1 1 1 |
테카자스 에 원 원 원 |
손짓하는 그림 1 1 1 |
[ruby(正答, ruby=こたえ)]さえ無い迷路で 明日へ向かう意義を |
코타에사에 나이 메이로데 아스에 무카우 이기오 |
[ruby(정답, ruby=답)]조차 없는 미로에서 내일로 향하는 의의를 |
今を駆ける意味を 此処に生きる意味を |
이마오 카케루 이미오 코코니 이키루 이미오 |
지금을 달리는 의미를 이곳에 사는 의미를 |
教えて欲しくて |
오시에테 호시쿠테 |
가르쳐줬으면 해 |
보카로 가사 위키 |