[clearfix]
프로필 | |
제목 | ランウェイのファンタジスタ (런웨이의 판타지스타) |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | TOKOTOKO(니시자와상P) |
작사가 | |
페이지 | |
투고일 | 2019년 1월 27일 |
[clearfix]
1. 개요
런웨이의 판타지스타(ランウェイのファンタジスタ)는 우타이테 000이 코믹 마켓 95에 출품한 앨범 クライベイビー ハズ ポップコーン(Crybaby Has Popcorn)의 5번 트랙이다. 아래 서술할 내용은 2019년 1월 27일에 TOKOTOKO(니시자와상P)가 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠의 커버 버전이다.1.1. 달성 기록
|
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm34533917)] - 유튜브
3. 가사
東京からパリだってもう遠い時代じゃないぜ |
토오쿄오카라 파리닷테 모오 토오이 지다이쟈 나이제 |
도쿄에서부터 파리라도 이제는 먼 시대가 아니야 |
常識に収まんないのが次代のファッショニスタ |
죠오시키니 오사만나이노가 지다이노 화쇼니스타 |
상식에 뒤떨어지지 않는것이 차세대의 패셔니스타 |
人間は中身ってちょっと夢の見過ぎかもね |
닌겐와 나카밋테 춋토 유메노 미스기카모네 |
인간은 내면이라니 살짝 꿈을 많이 꾼 것 같네 |
嫌いじゃないにしても |
키라이쟈 나이니 시테모 |
싫지는 않다고 해도 |
そりゃ愛だ恋だが私の全てじゃないにしても |
소랴 아이다 코이다가 와타시노 스베테쟈 나이니 시테모 |
그야 사랑이니 연애니 하는 게 내 전부가 아니라 해도 |
時々浸かってるくらいが丁度いいの |
토키도키 츠캇테루쿠라이가 쵸오도 이이노 |
때때론 젖어드는 정도가 딱 좋은걸 |
邪魔する子は蹴り落として |
쟈마스루 코와 케리오토시테 |
방해하는 아이는 걷어차 떨어트리고 |
イラつく子は踏み潰して |
이라츠쿠 코와 후미츠부시테 |
짜증나는 아이는 짓밟아 뭉개버리고 |
間違ってないから迷ってない |
마치갓테나이카라 마욧테나이 |
잘못되지 않았으니까 헤매이지 않아 |
つまり I'll be |
츠마리 아일 비 |
즉, I'll be |
世界中が騒いじゃうようなセンスを切り貼りして |
세카이쥬우가 사와이쟈우요오나 센스오 키리바리시테 |
전세계가 떠들썩해질 법한 센스를 덧바르고 |
世界中が唸っちゃうようなモードを着こなして |
세카이쥬우가 우낫챠우요오나 모오도오 키코나시테 |
전세계가 앵앵 울어댈 법한 유행을 입고 |
世界中が黙っちゃうようなブランドを身に纏って |
세카이쥬우가 다맛챠우요오나 부란도오 미니 마톳테 |
전세계가 입을 다물 법한 브랜드를 몸에 두르고 |
道無き道を行け |
미치나키 미치오 유케 |
길이 아닌 곳을 나아가 |
レンズ越しに「綺麗」なんてそりゃお世辞にもならないぜ |
렌즈고시니 「키레이」난테 소랴 오세지니모 나라나이제 |
렌즈 너머의 「예쁘다」 라니 그건 아첨도 못 돼 |
ファインダーに収まんないのがランウェイのファンタジスタ |
화인다아니 오사만나이노가 란웨이노 환타지스타 |
파인더에 다 담을 수 없는 것이 런웨이의 판타지스타 |
幸福の中身ってきっと相対的なもんね |
코오후쿠노 나카밋테 킷토 소오타이테키나몬네 |
행복의 알맹이란 건 분명 상대적인 거야 |
口にはしないにしても |
쿠치니와 시나이니 시테모 |
입에 담지 않았다 해도 |
仕事と私のどっちが大事なの?だなんて |
시고토토 와타시노 돗치가 다이지나노? 다난테 |
일과 나 중에 뭐가 더 중요해? 라느니 |
映画、ドラマの中だけでもういいの |
에이가, 도라마노 나카다케데 모오 이이노 |
영화, 드라마 속에서만으로도 됐어 |
ひとりぼっちを気にしないで |
히토리봇치오 키니시나이데 |
혼자가 되는 걸 신경쓰지 마 |
成功者は孤独なんで |
세이코오샤와 코도쿠난데 |
성공자는 고독한 법이니 |
三流二流が寄ってたかってほら姦しい |
산류우 니류우가 욧테타캇테 호라 카시마시이 |
삼류이류가 몰려들어서 것 봐, 시끄러워 |
乾いてない 乾いてない |
카와이테나이 카와이테나이 |
마르지 않았어, 마르지 않았어 |
この服もあの服も乾いてないじゃん |
코노 후쿠모 아노 후쿠모 카와이테나이잔 |
이 옷도 저 옷도 아직 마르지 않았잖아 |
わかってない わかってない |
와캇테나이 와캇테나이 |
이해하지 못해, 이해하지 못해 |
服は心を写す鏡なんですわ |
후쿠와 코코로오 우츠스 카가미난데스와 |
옷은 마음을 비추는 거울이랍니다 |
マジやばいって マジやばい |
마지 야바잇테 마지 야바이 |
진짜 쩐다니까, 진짜 쩔어 |
気の向くまま風の吹くままじゃどうにも |
키노 무쿠 마마 카제노 후쿠 마마쟈 도오니모 |
마음 가는 대로 바람 부는 대로라면 아무래도 |
渡る世間も渡れない |
와타루 세켄모 와타레나이 |
흘러갈 세간도 흘러가지 않아 |
世界中がクラクラになっちゃうようなスタイルを振りかざして |
세카이쥬우가 쿠라쿠라니 낫챠우요오나 스타이루오 후리카자시테 |
전세계가 어찔어찔댈 법한 스타일을 내세우고 |
世界中が笑っちゃうようなデザインも着こなして |
세카이쥬우가 와랏챠우요오나 데자인모 키코나시테 |
전세계가 웃음을 보일 법한 디자인을 입고 |
世界中を騙しちゃうようなメイクを塗りたくって |
세카이쥬우오 다마시챠우요우나 메이쿠오 누리타쿳테 |
전세계를 속여넘길 법한 화장을 덧칠하고 |
道無き道を行け |
미치나키 미치오 유케 |
길이 아닌 곳을 나아가 |
世界中が騒いじゃうようなセンスを切り貼りして |
세카이쥬우가 사와이쟈우요오나 센스오 키리바리시테 |
전세계가 떠들썩해질 법한 센스를 덧바르고 |
世界中が唸っちゃうようなモードを着こなして |
세카이쥬우가 우낫챠우요오나 모오도오 키코나시테 |
전세계가 앵앵 울어댈 법한 유행을 입고 |
世界中が黙っちゃうようなブランドを身に纏って |
세카이쥬우가 다맛챠우요오나 부란도오 미니 마톳테 |
전세계가 입을 다물 법한 브랜드를 몸에 두르고 |
道無き道を行け |
미치나키 미치오 유케 |
길이 아닌 곳을 나아가 |