甘い病 Sweet Sick | 달콤한 병 | ||
<colbgcolor=#E4F7BA> 가수 | GUMI | |
작곡가 | 나츠메 치아키 | |
작사가 | ||
일러스트레이터 | 오하기 | |
페이지 | ||
투고일 | 2020년 4월 4일 |
[clearfix]
1. 개요
あなたが人生で一番好きな人だ
그대가 인생에서 가장 좋아하는 사람이야
그대가 인생에서 가장 좋아하는 사람이야
나츠메 치아키의 GUMI 오리지널 곡
디지털 앨범 《멜로》 수록곡
2. 영상
YouTube |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm36619621, width=640, height=360)] |
3. 미디어 믹스
3.1. 음반 수록
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 디지털 앨범 《멜로》 | |
원제 | メロウ | |
트랙 | 02 | |
발매일 | 2023년 5월 2일 | |
링크 |
4. 가사
きっとどこにもない幸せばっかりで夢のような奇跡に溶けてしまったんだ |
킷토 도코니모 나이 시아와세 밧카리데 유메노 요-나 키세키니 토케테 시맛탄다 |
분명 아무데도 없는 행복만으로 꿈 같은 기적에 녹아 버리고 만 거야 |
確かに言えるのはあなたが人生で一番好きな人だ |
타시카니 이에루노와 아나타가 진세-데 이치반 스키나 히토다 |
확실히 말할 수 있는 건 그대가 인생에서 가장 좋아하는 사람이야 |
|
|
いつか渡すつもりだったプレゼントはもう捨てちゃおう |
이츠카 와타스 츠모리닷타 푸레젠토와 모- 스테챠오- |
언젠가 건네주려고 했었던 선물은 벌써 내다 버렸어 |
泣きたくなってバカみたい 自分で決めたくせにさ |
나키타쿠 낫테 바카미타이 지분데 키메타 쿠세니사 |
울고 싶어져서 바보같아 스스로 결정했으면서 말야 |
|
聴けなくなってしまった曲を数えてあなた想う日々は苦しいのに |
키케나쿠 낫테 시맛타 쿄쿠오 카조에테 아나타 오모우 히비와 쿠루시-노니 |
듣지 못하게 돼버린 곡을 헤아리고 그대 생각하는 날들은 괴로운데도 |
前を向かなくちゃいけないなんて思えないよ |
마에오 무카 나쿠챠 이케나이 난테 오모에나이요 |
앞을 향하지 않으면 안 된다는 것은 아닌 것 같아 |
|
きっと守られない約束ばっかりしてまだ見えない明日を見ようとしてたんだ |
킷토 마모라레나이 야쿠소쿠 밧카리 시테 마다 미에나이 아시타오 미요-토 시테탄다 |
분명 지켜지지 않는 약속만 해서 아직 보이지 않는 내일을 보자고 하고 있었던 거야 |
触れられる距離にある甘い瞬間に惹かれていたかったな |
후레라레루 쿄리니 아루 아마이 슌칸니 히카레테 이타캇타나 |
닿을 수 있는 거리에 있는 달콤한 순간에 이끌려 있고 싶었는데 |
|
おかしくなるくらい嫉妬ばっかりして不器用に拗ねる拙い恋だったけど |
오카시쿠 나루 쿠라이 싯토 밧카리 시테 부키요-니 스네루 츠타나이 코이닷타케도 |
우스꽝스러운 어두운 질투만 해서 모자름에 토라진 서투른 사랑이었지만 |
確かに言えるのはあなたが人生で一番好きな人だ |
타시카니 이에루노와 아나타가 진세-데 이치반 스키나 히토다 |
확실히 말할 수 있는 건 그대가 인생에서 가장 좋아하는 사람이야 |
|
|
「ありがとう」とか「ごめんね」もまだ伝え切れていないな |
'아리가토-'토카 '고멘네'모 마다 츠타에 키레테 이나이나 |
'고마워'라든가 '미안해'도 아직 전할 |
目を瞑れば今だってあなたの声が聞こえる |
메오 츠부레바 이마닷테 아나타노 코에가 키코에루 |
눈을 감으면 지금이라도 그대의 목소리가 들려와 |
|
緑のカーテンだってヤキモチだって鼻歌だってずっと宝物だよ |
미도리노 카-텐닷테 야키모치닷테 하나우타닷테 즛토 타카라모노다요 |
초록 빛의 커텐이라도 구운 떡이라도 콧노래라도 쭉 소중한 것이라고 |
胸の奥にそっと隠しておこう 気付かれないように |
무네노 오쿠니 솟토 카쿠시테 오코- 키즈카레 나이요우니 |
가슴의 깊숙한 데 살짝 감추어 놔줘 눈치 채지 않기 위해서 |
|
きっと他愛もない駆け引きばっかりして心の隙間を誤魔化そうとしてたんだ |
킷토 타아이모 나이 카케히키 밧카리 시테 코코로노 스키마오 고마카소-토 시테탄다 |
분명 제정신도 없이 흥정만 해서 마음의 빈틈을 얼버무리자고 있었던 거야 |
触れられる距離にある甘い瞬間に惹かれていたかったな |
후레라레루 쿄리니 아루 아마이 슌칸니 히카레테 이타캇타나 |
닿을 수 있는 거리에 있는 달콤한 순간에 이끌려 있고 싶었는데 |
|
あなたの為と言い訳ばっかりして臆病に慕う拙い愛だったけど |
아나타노 타메토 이이와케 밧카리 시테 오쿠뵤-니 시타우 츠타나이 아이닷타케도 |
그대를 위해서라고 핑계만 대서 소심함에 그리는 서투른 사랑이었지만 |
確かに言えるのはあなたが人生で一番好きな人だ |
타시카니 이에루노와 아나타가 진세-데 이치반 스키나 히토다 |
확실히 말할 수 있는 건 그대가 인생에서 가장 좋아하는 사람이야 |
|
思い出せなくなるまでずっと眠ってるよ |
오모이 다세나쿠나루 마데 즛토 네뭇테루요 |
기억이 가물가물할 때까지 계속 자고 있어 |
|
ずっと眠ってるよ… |
즛토 네뭇테루요 |
계속 자고 있어 |
번역 boyager |
5. 미디어 믹스
5.1. 음반 수록
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 디지털 앨범 《멜로》 | |
원제 | メロウ | |
트랙 | 02 | |
발매일 | 2023년 5월 2일 | |
링크 |