최근 수정 시각 : 2023-09-30 08:18:41

다키스트 던전/영웅/대사/고행자

파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 다키스트 던전/영웅/대사
다키스트 던전의 영웅들 대사
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]


1. 일반행동
1.1. 파티 제한1.2. 여관, 명상실, 기도실 거부1.3. 치명타1.4. 캠프
2. 붕괴
2.1. 황홀경
2.1.1. 로스터에 있을 시

1. 일반행동

1.1. 파티 제한

The burden of suffering cannot be shared!
원죄의 고통은 함께 나눌 수 없나니!

1.2. 여관, 명상실, 기도실 거부

Only the lash for me!
나에겐 채찍만이 필요하다!
Only in pain can one find enlightement.
고통만이 깨달음을 줄 수 있나니.
This is not the path to solace.
이것으론 위안을 찾을 수 없다.
I belong elsewhere.
난 다른 게 필요해.

1.3. 치명타

Feel my resolve!
내 결심을 느껴봐라!
Guided by pain! Favoured by the Light!
고통의 인도를 받아! 빛의 총애를 받는다!
Darkness flees before the blood!
피 앞에서 어둠이 물러난다!
The way guides my blows!
나의 일격이 곧 나의 길이다!
I strike for the Light!
나는 빛을 위해 싸울지니!
Flee from the holy bearer, you impious fiends!
신성한 업보로부터 도망쳐라! 이 불경한 악마들아!
Blood for the burden! Bones for the Light!
원죄를 위한 피! 빛을 위한 뼈!

1.4. 캠프

분노의 채찍질
I have been chosen to suffer, so suffer I must!
나는 고통 받을 운명이니 고통받으리라!

치료의 채찍질
Let all foulness be purged from my sacred flesh!
나의 신성한 육체가 모든 불결함으로부터 해방되리라!

입맞춤의 채찍질
A lover's kiss!
연인의 입맞춤이라!

위안의 채찍질
I find comfort in the pain...
나는 고통에서 안식을 찾는다…

2. 붕괴

2.1. 황홀경

황홀경 돌입
The burden is infinite. All flesh must perish.
원죄는 끝이 없다. 육체 있는 모든 존재들은 소멸해야 하느니.
As the burden grows, so too, does my purity.
내 어깨를 짓누르는 죄의 짐이 더 무거워질수록, 나는 더 순수해질지니.
I am blessed with new clarity!
나는 새로운 명확성으로 인해 축복받았다!
Gladly do I accept this new trial! Blessed are the worthy!
이 새 시련을 기꺼이 받들겠다! 자신을 증명해낸 자에게는 축복이 내릴 터이니!
Through pain and agony, I drag myself to the Light!
고통과 고뇌로 내 자신을 빛으로 이끌리라!
Blood washes my eyes and cleanses my vision!
피가 내 눈을 씻어내려 더 뚜렷하게 보이는구나!
In this fragile, broken flesh infinite strength is revealed!
이 연약하고 뒤틀린 육체로부터 무한한 힘이 솟아나는구나!
What I once feared, I have become!
한때 내가 두려워하던 것과, 하나가 되었노라!
Adversity has dissolved my mortal psyche and opened my skull to the Light!
눈앞의 위협이 나의 세속적 생각을 걷어내고 빛으로 인도한다!
What is fear but a key to piety?
공포는 독실함의 열쇠이니라.
Through pain, through agony - I drag myself to the Light!
나는 고통을 통해, 그리고 고뇌를 통해 빛을 향해 나아가노라!
Blood washes my eyes and cleanses my vision, for the Light I suffer!
피가 눈을 씻어내려 뚜렷하게 보이니, 빛을 위해 나는 고통받으리라!


아군 공격
It falls to me to guide you back to the Light.
너를 다시 빛으로 인도하는 것이 나의 의무다.
Resist not the burden for it will guide you better than any compass.
네게 지워진 짐을 거부하지 말거라. 그 짐이야말로 어느 나침반보다도 정확하게 길을 알려줄 터이니.
I do not attack you. It is the light that seeks to purify you.
내가 너를 공격하는 게 아니다. 빛이 너를 정화하려는 것이다.
Don't you see? The pain eases the burden.
모르겠나? 고통은 원죄를 덜어주지.
I envy the free flow of your blood.
피를 흘리는 네가 부럽구나.
The burden must be borne by all!
그 누구도 죄의 짐으로부터 자유로울 수 없다!
Purity guides my every act, shrink not from my blows!
내 모든 행동은 순수함에서 비롯할지니, 피하지 말거라!


자해
Clear this mind. Clear this mind. Clear this mind.
제 정신을 맑게 해주소서. 제 정신을 맑게 해주소서. 제 정신을 맑게 해주소서.
The light must burn brighter if we are to persist!
우리가 고통받는 한 빛은 더 밝게 빛나리라!
Begone foul visions, flee before my flowing blood!
썩 물러서거라 추악한 환영들아. 흘러내리는 내 피로부터 도망치거라!
I am set upon by tempting visions! Light guide me!
탐욕의 시선이 내 앞을 가리는구나! 빛이여, 절 인도하소서!
I hesitated upon the path. Let the blood soothe my faith!
나는 고행의 길 위에서 머뭇거렸다. 피가 나의 믿음을 되찾아주리.
I fear no burden.
나는 짐을 짊어지는 데 두려움을 느끼지 않는다네.
First the sacred wound, then the purifying salt, then the holy stitch.
먼저 신성한 상처를 내고, 소금으로 정화하여, 성스럽게 봉합할지니.
Pain cleaves away the basest instincts!
고통이 비천한 본능들을 쫓아버리는구나!
Clarity!
명쾌하군!
Suffering is the vessel into which I pour my blood!
고통이라는 이름의 성배에 나는 나의 피를 채운다.


격려
Wounds…not a setback…beacons for the Light.
상처는… 장애물이 아니라… 빛을 부르는 봉화일지니.
Blood flows… burden becomes… lighter.
피가 흐른다… 원죄가… 가벼워지는구나.
Sense the Light… behind all fates.
모든 운명 뒤에 숨겨진… 빛을 느끼게.
Bleed with me...
나와 함께 피를 흘려라…
Find strength… counting stitches.
상처를 셈으로서… 힘을 구하리라.


아군 스트레스
The Light shrinks from my inner vision and so follows my faith.
내 내면의 빛이 사그라지고, 나의 믿음 또한 사라져간다.
So grows the burden! So grows my strength!
그럼 원죄를 키워라! 나의 힘도 자라날지니!
Behold - the Light shines from my wounds!
보아라! 내 상처들로부터 빛이 샘솟친다!
I see you all as profane corpses. A righteous fate for those who fear pain.
내 눈에 너희들은 신성을 모독하는 시체들일 뿐이다. 고통을 두려워하는 자에게 마땅한 운명이지.
Must the burden weigh on my mind as well as my body?
원죄를 육체가 아닌 정신으로도 짊어져야 하는가?
I no longer need to be tested! See how I shine!
저는 더 이상 시험받을 필요가 없습니다! 제가 얼마나 밝게 빛나오르는지 보소서!
Weaklings! Wear your wounds with honor!
나약한 놈들! 상처를 명예롭게 받아들여라!
This one greets pain with arms wide open!
이 자는 고통을 두 팔 벌려 받아들이는구나!
I am the sun of salvation!
나는 구원의 태양이다!


캠프 스트레스
I can show you the points where the pain sings most sweetly!
원한다면 어느 부위의 고통이 가장 달콤한지 알려줄 수도 있다네!
Every stitch is an offering.
상처를 꿰맨 실 한올 한올이 신께 올리는 공물이지.
To heal a wound is to fail the lesson.
상처를 치료하는 것은 가르침을 거부하는 것이나 다름 없어.
…and this holy man flayed himself with a single prolonged cut and so he ascended…
…그리고 그 성인은 칼을 떼지 않고 한 번에 자신의 가죽을 벗김으로써 한 단계 높은 존재로 승화하였지…
Pain is the Light's song, and agony is its blessing.
고통은 빛이 부르는 노랫소리요, 고통은 빛의 축복이로다.
Has anyone seen my prayer caltrops?
누가 내 신성한 마름쇠들을 보지 못했나?
Who will sponge me with vinegar?
누가 나를 식초로 씻겨주지 않겠나?
I grieve when wounds clot and close, but rejoice at their re-opening.
상처에 딱지가 앉아 아물 때면 슬픔에 잠기곤 하지. 하지만 다시 상처가 벌어지면 기쁨에 차오른다네.
I trust my screams will not disturb your slumber.
내 비명이 자네들의 단잠을 방해하지는 않을걸세.


버프 거부
True strength is drawn from the burden.
진정한 힘은 우리가 짊어진 짐으로부터 나오는 거지.
I bleed. I am strong.
나는 피를 흘린다. 나는 강하다.
I am one with the weight, its strength flows through me.
나는 내 업과 하나다. 그 힘이 나를 이끈다.
I cannot lean on another or I will lose the way!
누군가에게 의지하게 되면 내 길을 잃어버리고 말 거다!


캠프 식사 거부
Hunger is but another step on the path.
배고픔 역시 길 위에서는 당연한 고통일 뿐.
To satiate desire is to bow to the beast inside.
욕구를 채우는 것은 내면의 짐승에게 엎드려 절하는 것이나 다를 바 없는 짓이다.
It is time to bleed, not time to eat.
지금은 피를 흘릴 시간이지, 먹을 시간이 아니다.
Gluttony darkens the Light and muddies the way.
식탐은 빛을 쇠하게 하고 수행을 방해한다.


캠프 스킬 수행 거부
Faithless! Piety demands blood.
불경한! 신앙심은 피를 원한다.
If you cannot see the Light then gouge your eyes!
빛이 보이지 않는다면 눈을 뽑아버려라!
Worthless! Anyone can see you have shirked your burden.
쓸모없는 놈! 네놈이 져야 했던 원죄를 저버린 것을 모두가 보았다.
Stop! Faithless cur!
그만! 불경한 버러지 같으니!


캠프 스킬 적용 거부
The way requires the flow of blood.
내 수행은 피를 요구한다.
Why lighten the burden? Why deprive the soul?
왜 부담을 덜지? 왜 영혼을 박탈하는가?
How dare you try to silence my choir of wounds?!
어떻게 감히 내 신성한 상처를 보고 침묵하는 것이지?!
Make yourself useful and pass me the salt.
소금을 넘겨 주어라. 쓸모 없는 놈.


퇴각 거부
The flesh is mortal, embrace this and live forever.
육체는 필멸의 존재일지니, 그 진리를 받아들임으로써 영생을 얻어라.
We must not stray from the path.
길에서 벗어나서는 아니되노라.
Into rivers of blood this broken flesh must drown.
상처 입은 이 몸은 피의 강에 잠겨야 한다.
We have feared thus the Light flickers and wanes.
우리가 겁을 내기에 빛이 사그라지고 힘을 잃는 것이다.
Do not pull me from this holy path!
이 신성한 길에서 나를 끌어내려 하지 마라!
That way leads to darkness.
이 길은 어둠으로 향할 뿐이다.
To flee is to abandon all faith!
도망치는 것은 신앙을 저버리는 짓이다!
I cannot waver, this flesh will be delivered!
이 육체를 바치는 것을 더는 기다릴 수 없다!


치료 거부
Without blood there is no true salvation.
피 없이는 진정한 구원을 얻을 수 없도다.
This burden cannot be set aside.
이 짐은 벗어 내려놓을 수 있는 것이 아니다.
These wounds are my offering!
이 상처들을 바치겠나이다!


아이템 거부
I seek absolution, not temptation.
나는 유혹이 아닌 면죄를 바란다.
Another temptation overcome.
또 한번의 유혹을 극복했도다.
Another illusion.
또 다른 환영이군.
I must bear the burden - the weight of my sin.
나는 이 죄의 무게, 원죄를 감내해야 한다.


이동 거부
I will not flee these blows!
이 공격들을 피하지 않으리라!
This is a trial of faith!
이건 신앙의 시험이군!
Faith is built on trials!
믿음이란 시험 위에 쌓아 올리는 것!
Strength flows to those who stand with faith!
신실한 믿음은 믿는 자에게 힘을 줄 것이다!
Tempt me not into safety!
나를 안전한 곳으로 유혹하지 말라!


뒤로 후퇴
Aside cur! I must follow my path!
비켜서라 이 똥개야! 나는 내 길을 나아가야만 한다!
I will shoulder your burden too, impious one.
네 짐도 져 줄 수 있다, 이 불경한 놈아.
This is the way, will you stop me?
이게 방법이거늘, 날 막을 테냐?
I know it makes no sense to you, ye who bears such little weight.
이상하게 보일지도 모르지. 그대처럼 업을 짊어지지 않은 자에게는.
The Light illuminates this spot.
빛이 이 곳을 비추는군.
It is here I seek the answers through pain.
바로 이곳에서 고통을 통해 답을 찾을 것이다.
The burden only seeks to increase itself and I strive to ensure this happens.
원죄는 그 중함을 늘리기를 원하고, 나는 이를 충실히 이행한다.


앞으로 전진
Fall behind me and test your flesh! Salvation can yet still find you.
내 뒤로 물러나 너의 육체를 시험하라! 아직 구원 받을 수 있다.
Sheep to the back! I am the shepherd!
내 뒤로 오거라 양들아! 내가 너희들의 목자일지니!
Forward unto the Light!
빛을 향해 나아가라!
Into the fire! I must purify myself in the crucible of faith!
불 속으로! 나는 믿음의 용광로 속에서 정화되어야만 한다!
Pain! Suffering! Be mine!
고통! 괴로움! 내 것이다!
See me Light! Witness how I shrink not from the burden!
빛이시여 보십시오! 제가 짐을 짊어지고도 굳건히 서 있는 것을 봐주십시오!
"Through holy agony, bear thy impure flesh forward into the rending knives of the heretics!"
"신성한 고통의 이름 아래 네 불결한 육체를 이단의 칼 끝에 바쳐라!"
"The way is found where the weapon cleaveth the flesh and lo it is worthy! Blood be thine true sign!"
"무기가 살을 베는 곳에서 길을 찾을지어니, 이 얼마나 훌륭한 일인가! 피야 말로 진정한 구원의 이정표다!"
Anyone with true humility would advance with me!
진정 겸손한 자라면 나와 함께 전진할 것이다!


이동
Follow... true light.
진정한 빛을… 따를지니.
Travels along the way… blood will flow…
길을 걷다 보면… 피가 흐를 것이다…
Trials ahead… the Light grows…
앞에 시련이… 빛이 커지는구나…
Burden… each step heavy… bloody…
원죄… 매 발걸음이 무겁고… 피로 물들었군…
Where the way leads… pain… certain…
이 길 앞에는… 고통이… 확실해…
Agony… pain… holy trials… each step…
고뇌… 고통… 거룩한 시련… 매 발걸음마다…


적에게 피격
You justify my faith!
네가 내 신앙을 굳건하게 해주는구나!
Every blow steels my resolve.
매 일격이 나의 믿음을 단련한다.
The light glows even brighter!
빛이 더 밝아 지는구나!
Where faith goes, the blood must follow!
믿음이 있는 곳에 피가 따르는 법.
Into the Light, then!
그럼, 빛의 품으로!
Faith over steel!
강철 같은 신앙으로!
Each wound is a prayer heard!
상처는 기도 그 자체이니라!
Pain is my compass!
고통이 나의 나침반이니!
The way opens!
길이 열렸다!


적 공격 빗나감
I wait, ready for the burden!
나는 원죄를 받아들일 준비가 됐다!
Is this a sign?
이것은 계시인가?
The Light protects and shelters!
빛은 우리를 거두고 보호한다!
Another test. I will not waiver.
또 다른 시험이군. 나는 결코 포기하지 않을지니.
So flows the way.
이것도 운명인가.
Have I strayed? Light guide me!
내가 길을 잃은 건가? 빛이 나를 인도하리라!


턴 넘기기
My burden must take precedence.
나의 고행이 우선이다.
You disturb the litanies of the blood.
네가 피의 가르침을 방해하는구나.
"There will be those who tempteth the flesh into releasing the burden."
"육체의 고통으로부터 해방시켜 준다며 유혹하는 자들이 있다."
You have hallowed your soul unto the darkness.
그대는 그대의 영혼을 어둠 속으로 져버렸다.
We each have our own burden to bear, unto Death and the valley beyond.
우리는 각자 짊어져야 할 원죄가 있다. 죽음과 그 너머까지 지고 가야 할 원죄가 말이다.
You shrink from your path!
가야 할 길에서 움츠러들었구나!
I stand where the Light shines pure!
나는 빛이 올곧이 비추는 곳에 선다!
Contemplation takes precedence.
성찰에는 순서가 있는 법.
This agony must continue unsullied.
고통은 순수한 채로 계속되어야 한다.


랜덤 행동
I surrender to the Light!
나는 빛에 복종할지니!
Whose will is so pure as to presume command?
나에게 명령을 내릴 수 있을 만큼 그대의 의지가 강하다고 생각하나?
Do not question the way!
고행의 길에서 번민하지 말라!
Awash in my own sanguinity!
나의 피로 세례받으리라!
The corrupt flesh rots the mind. Light guide me then!
타락한 육체는 정신을 병들게 한다. 빛이여 나를 인도하소서!
Whose will is more righteous?
누구의 뜻이 더 옳은가?
For it is written!
가르침대로!
I have studied my scars and divined the way, have you?
나는 내 흉터로부터 신성한 길을 찾았는데, 그대는 아직인가?
All wounds lead to the Light!
모든 상처는 빛으로 향한다!
Reason is too weak to bear any burden! Release it!
이성에는 원죄를 짊어질 힘이 없다. 정신을 놓아라!


심장마비
The burden... it's too much!
원죄가… 너무 많아!
I've failed... I cannot bear it.
나는 실패했도다… 견딜 수가 없구나.

2.1.1. 로스터에 있을 시

Ascendance!
승천하라!
TRUE PURPOSE!
진실된 목적을!
Everything clarified!
모든 것이 명확해졌도다!
Pulsing...pulsing!
맥박이… 고동치는구나!