君の体温 (너의 체온) | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 쿠와가타P |
작사가 | |
조교자 | |
투고일 | 2009년 12월 25일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
너의 체온(君の体温)는 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 작곡가는 쿠와가타P(クワガタP). PV은 료노(りょーの). 2009년 12월 25일 니코니코 동화에 업로드되었다.피아노가 좋은 곡으로 깔끔한 노래다. pv도 콜라주 느낌으로 상당히 잘 만들었다. 이별의 느낌을 여자의 관점에서 잘 살리고 미쿠의 애절한 목소리까지 더해져 노래의 분위기를 잘 살려주고 있다.
EX:P ~Ex:Producers~에 수록되었다.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
[nicovideo(sm9189786)]3. 미디어 믹스
3.1. 리듬 게임 수록
3.1.1. 프로젝트 미라이 시리즈
프로젝트 미라이 2/DX 기준 난이도 체계 | |||||||
BPM | 모드 | 편하게 | 적당하게 | 제대로 | 짜릿하게 | 보컬 | 보컬 체인지 기능 |
220 | 터치 | 3 | 6 | 8 | X | 미쿠 | X |
버튼 | 2 | 4 | 9 | X |
3.1.2. 프로젝트 디바 시리즈
- 하츠네 미쿠 Project DIVA Arcade Future Tone
2016년 6월 30일에 수록.
4. 가사
鮮やかに光るその色に |
아자야카니 히카루 소노 이로니 |
선명하게 빛나는 그 색에 |
捕らわれて歩みを止めた |
토라와레테 아유미오 토메타 |
사로잡혀 걸음을 멈추었어. |
無くしてただ切なくて |
나쿠시테 타다 세츠나쿠테 |
사라진 것이 그저 안타까워서 |
追い求めたのはまぼろし |
오이 모토메타노와 마보로시 |
추구해 온 것은 환상 |
懐かしい君の声を聞いたよ |
나츠카시이 키미노 코에오 키이타요 |
그리운 너의 목소리를 들었어 |
今はもうはるか遠く響く音 |
이마와 모오 하루카 토오쿠 히비쿠 오토 |
지금은 이미 아득히 멀리에 울리는 소리 |
温もりが欲しくて繋いだ手を |
누쿠모리가 호시쿠테 츠나이다 테오 |
따스함을 원해서 맞잡은 손을 |
僕ら愛なんてよんだ |
보쿠라 아이난테 욘다 |
우리는 사랑이라 불렀지 |
花が咲いて月が満ちて |
하나가 사이테 츠키가 미치테 |
꽃이 피어나고 달이 차서 |
また景色を塗り替えて |
마타 케시키오 누리카에테 |
다시 경치를 덧칠하고 |
ここにいたこと 君の体温 |
코코니 이타코토 키미노 타이온 |
이곳에 남아 있던 너의 체온은 |
忘れていつか冷たく それだけさ |
와스레테 이츠카 츠메타쿠 소레다케사 |
잊혀져서 언젠가 차갑게 되겠지, 그것 뿐이야 |
見慣れた街を独りで歩く |
미나레타 마치오 히토리데 아루쿠 |
익숙해진 마을을 혼자 걸어가 |
君のいない場所を探して |
키미노 이나이 바쇼오 사카시테 |
네가 없는 장소를 찾아서 |
綺麗な記憶がちらつくから |
키레이나 키오쿠가 치라츠쿠카라 |
아름다운 기억이 아른거려서 |
目を瞑ってはまた転んだ |
메오 츠뭇테와 마타 코론다 |
눈을 감고 있다 또 넘어졌어 |
もしもなんてさ口にしたって |
모시모 난테사 쿠치니 시탓테 |
만약에 따위의 말을 해봤자 |
変わらない未来があるだけと |
카와라나이 미라이가 아루 다케도 |
변하지 않는 미래가 있지만 |
気付いてるのに手を伸ばして |
키즈이테루노니 테오노바시테 |
알고 있으면서도 손을 뻗어서 |
また悲しい嘘を付く |
마타 카나시이 우소오 츠쿠 |
또다시 슬픈 거짓말을 해버려 |
花が枯れて 月が消えて |
하나가 카레테 츠키가 키에테 |
꽃이 시들고 달이 사라지며 |
また季節は過ぎ去って |
마타 키세츠와 스기삿테 |
다시 계절은 지나가고 |
そばにいたこと 君の感触 |
소바니 이타코토 키미노 칸쇼쿠 |
곁에 남아 있던 너의 감촉은 |
消えて まるで何もなかったかのように |
키에테 마루데 나니모 나캇타카노 요오니 |
사라졌어, 마치 아무 것도 없었던 것처럼 |
僕らが誓った永遠は |
보쿠라가 치캇타 에이엔와 |
우리들이 맹세한 영원은 |
惰性の果てに腐ったね |
다세이노 하테니 쿠삿타네 |
타성의 끝에서 썩어버렸어 |
冬が明け春が咲き |
후유가 아케 하루가 사키 |
겨울이 밝아오고 봄이 피어나고 |
夏が暮れ秋が眠ったなら |
나츠가 쿠레 아키가 네뭇타나라 |
여름이 저물고 가을이 잠들었다면 |
出会えたことを良かったと |
데아에타 코토오 요캇타토 |
만났던 것을 다행이라고 |
思える日が来るかな? |
오모에루 히가 쿠루카나 |
생각할 수 있는 날이 오는 걸까? |
いつまでも いつまでも |
이츠마데모 이츠마데모 |
언제까지고 언제까지고 |
君と笑っていたかったよ |
키미토 와랏테 이타캇타요 |
너와 웃으며 있고 싶었어 |
寂しい夜も 二人の朝も |
사미시이 요루모 후타리노 아사모 |
쓸쓸한 밤도 둘 만의 아침도 |
誰かが僕を塗り替えて |
다레카가 보쿠오 누리카에테 |
누군가가 나를 덧칠해버려 |
それでいいよ 君の体温 |
소레데 이이요 키미노 타이온 |
그걸로 된 거야, 너의 체온은 |
忘れていつか眠って |
와스레테 이츠카 네뭇테 |
잊혀져서 언젠가 잠들겠지 |
さようなら 愛し君よ |
사요나라 이토시이 키미요 |
안녕히, 사랑스러운 그대여 |
戻れないなら僕から消えてよ |
모도레 나이나라 보쿠카라 키에테요 |
돌아올 수 없다면 나에게서 사라져줘. |