天誅 천주 | 천벌 | ||
<colbgcolor=#5DCCAB><colcolor=#373a3c> 가수 | 류셴 | |
작곡가 | 시즈쿠 | |
작사가 | ||
영상 제작 | HOEDOWN | |
페이지 | ||
투고일 | 2023년 10월 4일 |
[clearfix]
1. 개요
천주는 류셴의 첫 메이저 데뷔곡으로, 폴카닷 스팅레이와 협업하여 제작한 곡이다.2. 영상
YouTube |
천주 |
3. 가사
류셴 | 시즈쿠 | 합창 |
また会えると思えないの |
마타 아에루토 오모에나이노 |
다시 만날 수 있을 거라 생각 안 해 |
ただ果敢ない花盛りのよう |
타다 하카나이 하나자카리노요 |
그저 덧없는 한창때처럼 |
「食べきれない愛なら要らない」? |
타베키레나이 아이나라 이라나이? |
「먹어 치우지 못하는 사랑이라면 필요없어」 ? |
いや、それじゃあ足りない |
이야, 소레쟈 타리나이 |
아니, 그거론 부족해 |
絶対 身が焦げるまで |
젯타이 미가 코게루마데 |
절대 몸이 타버릴 때까지 |
あー |
아ー |
아ー |
イやになる徐腱反射 |
이야니나루 죠우켄한샤 |
싫어지는 조건반사 |
分かってたのに |
와캇테타노니 |
알고 있었는데 |
最初からその正体、は、愛? |
사이쇼카라 소노 쇼우타이, 와, 아이? |
처음부터 그 정체, 는, 사랑? |
そのシャンプーはどこのなんだろ |
소노 샨푸와 도코노 난다로 |
그 샴푸는 어디 거일까 |
知ってしまったあとの |
싯테시맛타 아토노 |
알게 돼버린 뒤의 |
何もしらない感じ |
나니모 시라나이 칸지 |
아무것도 모르는 느낌 |
あげられるもの、もう、何も、無い |
아게라레루모노, 모우, 난모, 나이 |
줄 수 있는 건, 이젠, 아무것도, 없어 |
最後までちゃんと飲んでほしかった |
사이고마데 챤토 논데 호시캇타 |
마지막까지 제대로 마셔줬으면 했어 |
ねえ? |
네에? |
저기? |
また会えると思えないの |
마타 아에루토 오모에나이노 |
다시 만날 수 있을 거라 생각 안 해 |
ただ果敢ない花盛りのよう |
타다 하카나이 하나자카리노 요우 |
그저 덧없는 한창때처럼 |
「食べきらない愛なら要らない」? |
타베키레나이 아이나라 이라나이? |
「먹어 치우지 못하는 사랑이라면 필요없어」 ? |
いや、それじゃあ足りない |
이야, 소레쟈 타리나이 |
아니, 그거론 부족해 |
絶対 身がこげるまで |
젯타이 미가 코게루마데 |
절대 몸이 타버릴 때까지 |
天誅が欲しい |
텐츄우가 호시이 |
천벌을 원해 |
天誅が欲しいって、 |
텐츄가호시잇테, |
천벌을 원한다고, |
バカでも言えるわ |
바카데모 이에루와 |
바보라도 말할 수 있어 |
足りないものほど美しいこと |
타리나이모노 호도 우츠쿠시이코토 |
부족한 것일수록 아름다운 것 |
知りたくなかった |
시리타쿠나캇타 |
알고 싶지 않았어 |
熱中が欲しい |
넷츄우가 호시이 |
열중하고 싶어 |
熱中してそっと、 |
넷츄우시테 솟토, |
열중해서 살며시, |
あなたにあげるわ |
아나타니 아게루와 |
당신에게 줄게 |
同じことを I know |
오나지코토오 I know |
같은 걸 I know |
涅槃で待つ |
네한데 마츠 |
열반에서 기다려 |
間違いだったの? |
마치가이닷타노? |
실수였던 거야? |
ほんの一瞬さ |
혼노 잇슌사 |
아주 잠깐이야 |
前は泳いでたんでしょ? |
마에와 오요이데탄데쇼? |
전에는 헤엄쳤었지? |
その舌は最初から |
소노 시타와 사이쇼카라 |
그 혀는 처음부터 |
何枚あんの?ねえ |
난마이 안노? 네에 |
몇 장 있어? 저기 |
そのメガネが邪魔 |
소노 메가네가 쟈마 |
그 안경이 방해야 |
本当に |
혼토니 |
정말로 |
その石鹸の香りが |
소노 셋켄노 카오리가 |
그 비누의 향기가 |
今も未回収の熱のよう |
이마모 미카이슈우노 네츠노요우 |
지금도 식지 않은 열기 같아 |
「溺れてしまう海など要らない」? |
오보레테 시마우 우미나도 이라나이? |
「익사해버리는 바다 따윈 필요 없어」 ? |
いや、それじゃあ足りない |
이야, 소레쟈 타리나이 |
아니, 그거론 부족해 |
絶対、さよならするけど |
젯타이, 사요나라스루케도 |
절대, 이별하겠지만 |
天誅が欲しい |
텐츄우가 호시이 |
천벌을 원해 |
天誅が欲しいって、 |
텐츄가호시잇테, |
천벌을 원한다고, |
バカでも言えるわ |
바카데모 이에루와 |
바보라도 말할 수 있어 |
どうでもいい可愛いあなたと |
도우데모이이 카와이이 아나타토 |
어떻든 좋아 귀여운 당신하고 |
出会っていたかった |
데앗테이타캇타 |
만나고 싶었어 |
熱中が欲しい |
넷츄우가 호시이 |
열중하고 싶어 |
熱中してそっと、 |
넷츄우시테 솟토, |
열중해서 살며시, |
あなたにあげるわ |
아나타니 아게루와 |
당신에게 줄게 |
熱殺蜂球のハイ Core i |
넷사츠호우큐우노 하이 Core i |
열살봉구[1]의 높은 Core i |
その喉のせい |
소노 노도노 세이 |
그 목 때문이야 |
分かっていたのに |
와캇테이타노니 |
알고 있었는데 |
これをずっと待っていたの? |
코레오 즛토 맛테이타노? |
이걸 계속 기다리고 있었어? |
二度と戻って来れない場所 |
니도토 모돗테코레나이바쇼 |
두 번 다시 돌아오지 못할 장소 |
あなたはこんなにバカなのに |
아나타와 콘나니 바카나노니 |
당신은 이렇게나 바보인데 |
痛くてもいいから |
이타쿠테모 이이카라 |
아파도 괜찮으니까 |
天誅が欲しい |
텐츄우가 호시이 |
천벌을 원해 |
天誅が欲しいって、 |
텐츄가호시잇테, |
천벌을 원한다고, |
バカでも言えるわ |
바카데모 이에루와 |
바보라도 말할 수 있어 |
足りないものほど美しいこと |
타리나이모노 호도 우츠쿠시이코토 |
부족한 것일수록 아름다운 것 |
知りたくなかった |
시리타쿠나캇타 |
알고 싶지 않았어 |
熱中が欲しい |
넷츄우가 호시이 |
열중하고 싶어 |
熱中してそっと、 |
넷츄우시테 솟토, |
열중해서 살며시, |
あなたにあげるわ |
아나타니 아게루와 |
당신에게 줄게 |
同じことを I know |
오나지코토오 I know |
같은 걸 I know |
涅槃で待つ |
네한데 마츠 |
열반에서 기다려 |
間違いだったの? |
마치가이 닷타노? |
실수였던 거야? |
4. 기타
[1] 말벌에게 대항하기 위해 꿀벌이 사용하는 방법. 말벌이 높은 온도에서 죽는 것을 이용해 꿀벌들이 구처럼 뭉쳐 말벌을 감싸고 열로 죽이는 것을 말한다.