<colbgcolor=#7B54A0><colcolor=#fff> 四文 사문 | |
가수 | 츠유리 아즈마 (CV.산페이 유코) |
작곡 | John |
작사 | |
편곡 | John |
영상 | Domino |
[clearfix]
1. 개요
MV |
[ruby(사문,ruby=四文)]은 Clock over ORQUESTA 시즌2에서 공개된 츠유리 아즈마의 악곡으로, 시즌1 배틀에서 승리한 결과로 제작되었다.
제목인 四文(사문)은 사전적으로 '싸구려거나 양이 조금밖에 안 되는 것을 비유하는 표현'으로 쓰이는 단어이다.
2. 가사
三文芝居 真っ赤な嘘 しからば怒鳴って |
산몬 시바이 맛카나 우소 시카라바 도낫테 |
삼류연극 새빨간 거짓말 야단법석을 떨며 |
堪能した 血濡れの雨の中で踊らせて |
탄노오시타 치누레노 아메노 나카데 오도라세테 |
만끽하던 피에 젖은 빗속에서 춤을 추게 해줘 |
そんな悲しい事ばっか 言わないでくれ |
손나 카나시이 코토밧카 이와나이데쿠레 |
그런 슬픈 말만 하지 말아줘 |
どうかお大事にして |
도오카 오다이지니 시테 |
아무쪼록 몸조심하시길 |
退屈なら 私の法螺に付き合って |
타이쿠츠나라 와타시노 호라니 츠키앗테 |
심심하다면 나의 허풍에 어울려줘 |
面倒なら このままいっそ消えてしまおうか |
멘도오나라 코노 마마 잇소 키에테시마오오카 |
귀찮다면 차라리 이대로 사라져버릴까 |
そして一粒の砂に 混ぜ合わせて |
소시테 히토츠부노 스나니 마제아와세테 |
그리고 모래 한 알에 섞여서 |
水となったんだ |
미즈토 낫탄다 |
물이 된거야 |
気づかれ無い程 大胆に笑おうか |
키즈카레 나이호도 다이탄니 와라오오카 |
눈치채지 못할 정도로 크게 웃어볼까 |
そんな私も貴方も チクチク胸が痛んで |
손나 와타시모 아나타모 치쿠치쿠 무네가 이탄데 |
그런 나도 당신도 따끔따끔 가슴이 아파와서 |
甲斐甲斐しく 生き残れりゃいいわ |
카이가이시쿠 이키노코레랴 이이와 |
착실하게 살아간다면 좋을텐데 |
それではきっと何時か2人で逢える日まで |
소레데와 킷토 이츠카 후타리데 아에루 히마데 |
그럼 분명 언젠가 둘이서 만나는 날까지 |
サヨナラ |
사요나라 |
작별이야 |
面目ない お呼びでない 金も落とせない |
멘보쿠나이 오요비데나이 카네모 오토세나이 |
면목 없어 쓸모 없어 돈도 놓칠 수 없어 |
どうしようもない私にちょっと愛を下さい |
도오시요모나이 와타시니 춋토 아이오 쿠다사이 |
어쩔 수 없는 나에게 사랑을 좀 주세요 |
なんか薄っぺらくなるんだ この言葉が |
난카 우슷페라쿠 나룬다 코노 코토바가 |
왠지 얄팍해지네 이 말이 |
ご容赦ください |
고요오샤쿠다사이 |
용서해주세요 |
ねぇ 忘れないで頂戴や |
네에 와스레나이데 초오다이야 |
저기, 잊지 말아줄래 |
笑顔振り絞ってんだ |
에가오 후리시봇테다 |
미소를 쥐어짜고 있거든 |
その奥の闇は見せないからさ |
소노 오쿠노 야미와 미세나이카라사 |
그 안쪽의 어둠은 보여주지 않을 거니까 말야 |
目下ちょっとばかし 擦れた飯事で |
못카 춋토바카시 스레타 마마고토데 |
지금은 약간만 스쳐 지나간 소꿉장난으로 |
愛の証明だ |
아이노 쇼오메에다 |
사랑의 증명이야 |
逃げ惑うのも余興 虎視眈々と行こうか |
니게마도우노모 요쿄오 코시탄탄토 이코오카 |
도망치는 것도 여흥 호시탐탐하게 가볼까 |
跳梁跋扈 す 私は シクシク泣いてらんねぇ |
초오료오밧코스 와타시와 시쿠시쿠 나이테란네에 |
도량발호한 나는 훌쩍훌쩍 울지 않아 |
騒々しく 掻き乱すんだルーザー |
소오조오시쿠 카키미다슨다 루자 |
요란하게 휘젓고 다니는 루저 |
それではきっと離れ離れになるまでの |
소레데와 킷토 하나레바나레니 나루마데노 |
그럼 분명 헤어져 있게 될 때까지 |
辛抱だ |
신보다 |
참는거야 |
なぁ お前はどうしたい |
나아 오마에와 도오시타이 |
저기 넌 어떻게 하고 싶어 |
完全無欠で生きてたい |
칸젠무케츠데 이키테타이 |
완전무결하게 살고 싶어 |
なぁ お前はどうしたい |
나아 오마에와 도오시타이 |
저기 넌 어떻게 하고 싶어 |
笑ってるだけじゃ物足りない |
와랏테루다케자 모노타리나이 |
웃는 것만으로는 어딘가 부족해 |
なぁ お前はどうしたい |
나아 오마에와 도오시타이 |
저기 넌 어떻게 하고 싶어 |
完全無欠で生きてたい |
칸젠무케츠데 이키테타이 |
완전무결하게 살고 싶어 |
なぁ お前はどうしたい |
나아 오마에와 도오시타이 |
저기 넌 어떻게 하고 싶어 |
笑ってるだけじゃ物足りない |
와랏테루다케자 모노타리나이 |
웃는 것만으로는 어딘가 부족해 |
気づかれ無い程 大胆に笑おうか |
키즈카레 나이호도 다이탄니 와라오오카 |
눈치채지 못할 정도로 크게 웃어볼까 |
そんな私も貴方も チクチク胸が痛んで |
손나 와타시모 아나타모 치쿠치쿠 무네가 이탄데 |
그런 나도 당신도 따끔따끔 가슴이 아파와서 |
甲斐甲斐しく 生き残れりゃいいわ |
카이가이시쿠 이키노코레랴 이이와 |
착실하게 살아간다면 좋을텐데 |
それではきっと何時か2人で逢える日まで |
소레데와 킷토 이츠카 후타리데 아에루 히마데 |
그럼 분명 언젠가 둘이서 만나는 날까지 |
サヨナラ |
사요나라 |
작별이야 |