최근 수정 시각 : 2024-11-30 02:17:36

ロングラン

<colbgcolor=#F2E82F><colcolor=#000000> SODA KIT 2nd Mini album「ロングラン」수록곡
'''
ロングラン
롱런
'''
파일:소다킷 롱런 썸네일.jpg
{{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 3px; border-radius: 3px; background: #A9E2F3; font-size: 13px"
노래 SODA KIT
작사 TOPHAMHAT-KYO
작곡 FAKE TYPE.
어레인지 DYES IWASAKI
일러스트 目薬 めだか
링크 파일:유튜브 아이콘.svg

1. 개요2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

SODA KIT의 2nd 미니 앨범의 수록곡이다.

2. 영상

<colcolor=#000000> MV
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -6px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 음원 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -5px -2px -11px"
}}}}}}}}}

3. 가사



呼吸すら忘れる瞑想 開幕招来
호흡조차 잊는 명상, 개막초대

満ち満ちる感情グレーゾーン
넘칠 듯한 감정 그레이 존

I don't care alright yeah!
I don't care alright yeah!

気休めの喜喜喜 どぎつめの怒怒怒
위로의 기쁨 기쁨 기쁨, 강렬한 분노 분노 분노

相変わらず曖昧な愛想笑い
여전히 애매한 사교적인 웃음

凋落堕落 くらくらしちゃってフェードアウェイ
추락, 타락, 어질어질하다가 페이드아웃

幼気で生意気に飼い慣らすエレメンツ
아이처럼 귀엽고 건방지게 길들이는 요소들

白夜起き抜け朝飯前 ハイカラ出囃子通りゃんせ
백야에 잠에서 깨어나 아침밥을 먹기 전, 하이카라[1]한 데바야시[2], 토오랸세
揃いも揃った表現者
모든 것을 갖춘 표현자[3]

五月雨乱れ浴び慣れた称賛 (Dat a rat)
5월의 장마처럼 쏟아지는 익숙한 찬사 (Dat a rat)

止まない喝采 ほら千客万来
멈추지 않는 갈채, 자 봐라, 천객만래

全部掻っ攫ってゆく
모두 싹 쓸어 담아가버려

ピンスポに晒される日々 カメラに射抜かれる日々
핀포인트 스포트라이트에 노출되는 나날, 카메라에 포착되는 나날

華麗なるエンターテメント
화려한 엔터테인먼트

さぁ今宵も Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah!
자, 오늘 밤도 Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah!

あなたの心掴んで離さない
당신의 마음을 사로잡고 놓지 않아

抗えないエモを引っ張り出す
저항할 수 없는 감정을 끌어내

情緒不安定なダンスもお手の物 My turn
정서불안정한 댄스도 내 특기, My turn

紛い物合言葉以上のアイコンタクトでダイレクション
가짜 암호 이상의 아이컨택으로 다이렉션

Lights-Camera-Action!
Lights-Camera-Action!

踏み慣れてる 韻に赤い絨毯
踏み慣れてる 韻に赤い絨毯

台詞はまさに言葉の銃弾
대사는 그야말로 말의 총알

Bruh Bruh Bruh! ハイライトがフラッシュバック Ahh!
Bruh Bruh Bruh! 하이라이트가 플래시백 Ahh!

Keep it real 素敵に生きピークアウトなし
Keep it real 멋지게 살아 피크아웃 없이

児戯やらごっこ遊びから始め 今やプロの域
아이들 놀이처럼 시작했지만 지금은 프로의 영역

滲み出る生き様 Cut! お気に召すまま
스며나오는 삶의 흔적 Cut! 가슴이 시키는 대로

大盤振る舞い はいどうどう ピンキリ業界 相成って
통 크게 한 턱 쏜다, 자 이리로, 크고 작은 업계가 모여

十人十色の表現者
각양각색의 표현자

荒ぶれ天晴れ雨霰統括 (Dat a rat)
거칠지만 멋지게, 비와 싸라기눈을 총괄해 (Dat a rat)

舞う花吹雪 いざ千両役者
춤추는 꽃눈송이 자, 이제 천 냥짜리 배우

心の臓奪ってゆく
심장을 빼앗아가버려

まかり通る声量はドープ リアル顔負けのフィクションが襲う
만연한 음량은 도핑 현실에 뒤지지 않는 픽션이 덮쳐와

筋書き上で踊る
대본 위에서 춤춘다

さぁ今宵も Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah!
자, 오늘 밤도 Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah!

幕が開けば罪作りな笑みで魅了魅了
막이 열리면 죄 많은 미소로 매료 매료

Haha 天衣無縫の所作に言葉遊び 淀みない 混じりっけなし
Haha 천의무봉의 동작과 언어유희, 막힘 없이 자연스럽고 완벽하게

世界観をいとも容易く創り上げては怪訝な目は閉じちゃう
쉽게 세계관을 만들어내고, 의심의 눈을 감겨버려

なにがなんでも全身全霊で披露披露
무슨 일이 있어도 전신전령으로 선보인다

プロローグからクライマックスまで粉骨砕身 ご覧あれ
프롤로그부터 클라이맥스까지 분골쇄신, 보시라

3,2,1…
3,2,1…

五月雨乱れ浴び慣れた称賛 (Dat a rat)
5월의 장마처럼 쏟아지는 익숙한 찬사 (Dat a rat)

止まない喝采 ほら千客万来
멈추지 않는 갈채, 자 봐라, 천객만래

全部掻っ攫ってゆく
모두 싹 쓸어 담아가버려

ピンスポに晒される日々 カメラに射抜かれる日々
핀포인트 스포트라이트에 노출되는 나날, 카메라에 포착되는 나날

華麗なるエンターテメント
화려한 엔터테인먼트

さぁ今宵も Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah!
자, 오늘 밤도 Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah!


[1] 메이지 시대에 유행했던 서양식 생활양식이나 그 양식을 선호하는 사람들을 일컫는 말이다.서양식 생활양식을 좋아하는 사람들뿐 아니라 새로운 것을 좋아하는 사람들이나 유행에 민감한 사람들을 지칭하기도 한다.[2] 라쿠고가가 무대에 오를때, 샤미센이나 일본 전통북(츠즈미) 같은걸로 연주하는 음악[3] 비꼬는 표현입니다