<colbgcolor=#fafce7,#222222> マインドボイス (Mind Voice, 마인드 보이스) | |
가수 | IA |
작곡가 | samfree |
작사가 | |
조교자 | |
일러스트레이터 | 우미자쿠라 아메 |
페이지 | |
투고일 | 2015년 8월 21일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
samfree입니다. 대답 같은 건 없다는 대답을 발견했습니다.
マインドボイス(마인드 보이스)는 'IA'의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 작곡가는 'samfree'. 2015년 8월 21일에 니코니코동화에 업로드 되었으나, 이 곡이 작곡가의 생전 마지막 곡이 되어 버리고 말았다. 이로 인해, 니코동에서 영상을 볼 땐 추모 코멘트가 한가득 올라온 걸 볼 수 있다. 마지막으로 남긴 곡으로서 눈물이 날 정도로 어울리다는 것이 감상이 대다수이다
10월 1일에 니코니코 동화에서 1만 재생을 달성함과 동시에 일일 종합 순위 1위를 달성했다.
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm26983332)]
3. 가사
俯いたって 目を伏せたって 迷いは晴れない |
우츠무이탓테 메오 후세탓테 마요이와 하레나이 |
고개 숙여도 눈을 감아도 방황은 끝나지 않아 |
溶け行くように 消え行くように 時は通り過ぎてく |
토케유쿠요-니 키에유쿠요-니 토키와 토-리스기테쿠 |
녹아가 듯이 사라져가 듯이 시간은 지나가 |
躓いちゃって 傷付いちゃって 涙零したって |
츠마즈이찻테 키즈츠이챳테 나미다코보시탓테 |
넘어져도 상처 입어도 눈물을 흘려도 |
呼吸を止める事知らない |
코큐-오 토메루 코토 시라나이 |
숨을 멈추는 건 몰라 |
きっと正義の反対は また別の正義で |
킷토 세이기노 한타이와 마타 베츠노 세이기데 |
분명 정의의 반대는 또 다른 정의라 |
裏表だらけ そんな世界 |
우라오모테다라케 손나 세카이 |
반대 투성이, 그런 세상 |
答えなんて無い 求めなくていい |
코타에난테 나이 모토메나쿠테이- |
답 따윈 없어, 원하지 않아도 돼 |
自分の心がそこにあるだけ |
지분노 코코로가 소코니 아루다케 |
내 마음이 그곳에 있을 뿐 |
変わりたい君も 変われない僕も |
카와리타이 키미모 카와레나이 보쿠모 |
변하고 싶은 너도 변하지 않는 나도 |
本当は同じだ |
혼토-와 오나지다 |
사실은 똑같아 |
暑い日差し 冷たい風 避けて通りたい |
아츠이 히자시 츠메타이 카제 사케테 토-리타이 |
뜨거운 햇빛, 차가운 바람을 피해 가고 싶어 |
枝分かれて 曲がりくねって 道はまだ続いてく |
에다와카레테 마가리쿠넷테 미치와 마다 츠즈이테쿠 |
길이 갈라지고 구부러져도 길은 아직 이어져 가 |
あの人だって この人だって そして僕にだって |
아노 히토닷테 코노 히토닷테 소시테 보쿠니닷테 |
저 사람도 이 사람도 그리고 나도 |
明日の景色なんて見えない |
아시타노 케시키난테 미에나이 |
내일 경치 따윈 보이지 않아 |
何かを選ぶこととは 何かを捨てること |
나니카오 에라부 코토토와 나니카오 스테루 코토 |
무언가를 고른다는 건 무언가를 버린다는 것 |
繰り返されてく そんな世界 |
쿠리카에사레테쿠 손나 세카이 |
반복해가는 그런 세상 |
自由なんて無い 探さなくていい |
지유-난테나이 사가사 나쿠테 이- |
자유 따윈 없어, 찾지 않아도 돼 |
自分の心が縛り付けてる |
지분노 코코로가 시바리츠케테루 |
내 마음이 묶고 있어 |
走り続けたら 振り出しに戻る |
하시리츠즈케타라 후리다시니 모도루 |
계속 달리니 출발점으로 돌아와 있어 |
それでも止まれない |
소레데모 토마레나이 |
그래도 멈출 수 없어 |
分からない事ばかりで始まって |
와카라나이 코토바카리데 하지맛테 |
모르는 것 투성이로 시작해서 |
分からない事ばかりで終わるだろう |
와카라나이 코토바카리데 오와루다로- |
모르는 것 투성이로 끝나겠지 |
辿り着く場所なんて |
타도리츠쿠 바쇼난테 |
도착할 곳 따윈 |
何処にもないよ 何処にもないよ |
도코니모 나이요 도코니모 나이요 |
어디에도 없어, 어디에도 없어 |
答えなんて無い 求めなくていい |
코타에난테 나이 모토메나쿠테 이이 |
답 따윈 없어, 원하지 않아도 돼 |
思うままにただ進むしかない |
오모우 마마니 타다 스스무시카나이 |
생각한 대로 그저 나아갈 수밖에 없어 |
覆いつくすような ノイズの合間に |
오오이츠쿠스요-나 노이즈노 아이마니 |
뒤덮는 듯한 잡음 사이로 |
確かに聞いたよ |
타시카니 키이타요 |
분명히 들었어 |
心の呼ぶ声を |
코코로노 요부 코에오 |
마음이 부르는 소리를 |