최근 수정 시각 : 2024-09-08 17:10:59

하트 아 라 모드

Heart a la mode에서 넘어옴
파일:DECO*27 하트 아 라 모드.jpg
ハートアラモード
Heart à la mode | 하트 아 라 모드
가수 하츠네 미쿠
작곡가 파일:DECO*27.png
DECO*27
작사가
조교자
일러스트레이터 iXima
영상 제작
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2014년 10월 3일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
노래방 파일:TJ미디어 심볼.svg 28730
1. 개요
1.1. 설명1.2. 달성 기록
2. 영상3. 가사4. 관련 문서5. 외부 링크

[clearfix]

1. 개요

하트 아 라 모드(ハートアラモード, Heart à la mode)는 코카콜라의 커피 브랜드 조지아와의 콜라보레이션곡이다.

작곡가는 DECO*27이며 2014년 10월 3일 니코니코 동화에 투고되었다. 투고된 영상의 영상 제작자는 하츠네 미쿠 V3의 일러스트레이터인 iXima.

1.1. 설명

곡 제목의 '아 라 모드(à la mode)'는 '아이스크림과 곁들인'이란 뜻으로도 서구측에서 쓰이는데, 원어인 프랑스어가 '최신 유행의'이라는 뜻을 가지고 있다고 생각 한다면, 이중으로 노린게 아닌가 라고 생각된다.

1.2. 달성 기록

2. 영상

파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
DECO*27 - 하트 아 라 모드 feat. 하츠네 미쿠
한글 자막
파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm24606671, width=640, height=360)]
DECO*27 - 하트 아 라 모드 feat. 하츠네 미쿠

3. 가사

目覚まし代わりの君の声が 受話器から
메자마시 카와리노 키미노 코에가 쥬와키카라
자명종 대신 너의 목소리가 수화기에서
また二度寝に誘い込むんだ
마타 니도네니 사소이코문다
또 다시 잠에 빠지도록 유혹해
起きられない おやすみなさい
오키라레나이 오야스미나사이
못 일어나겠어 안녕히 주무세요
いつもと変わらない朝模様
이츠모토 카와라나이 아사모요우
언제나 변함 없는 아침 모습
目覚まし代わりのコーヒー
메자마시 카와리노 코히
자명종 대신 마시는 커피
流し込んで君のもとへ急ごう
나가시콘데 키미노 모토에 이스고우
급하게 마시고 너에게 서둘러
間に合わない?! ごめんなさい
마니 아와나이 고멘나사이
늦어버렸나?! 미안해
あんなに起こしてくれたのに
안나니 오코시테 쿠레타노니
그렇게나 깨워 줬는데
今日はちゃんと伝えよう 砂糖入りの思いを
쿄우와 챤토 츠타에요우 사토우이리노 오모이오
오늘은 제대로 전해보자 설탕 같은 마음을
oh baby
「君と二人過ごした時間を」
키미토 후타리 스고시타 지칸오
"너와 둘이서 지낸 시간을"
「好き嫌いも、甘いも苦いも」
스키 키라이모 아마이모 니가이모
"좋고 싫음도, 달콤함도 씁쓸함도"
「全部まとめて大切にするよ」
젠부 마토메테 타이세츠니 스루요
"전부 다 모아 소중히 간직할게."
なんて、言えたらな
난테 이에타라나
라고, 말할 수 있다면
 
歩き疲れた君はふわふわ
아루키츠카레타 키미와 후와후와
걷다 지친 너는 두리둥실
現実と夢の間をアッチコッチ
겐지츠토 유메노 아이다오 앗치콧치
현실과 꿈의 경계를 요리조리
起こさない  おやすみなさい
오코사나이 오야스미나사이
안 깨울거야 안녕히 주무세요
電車に揺られる二人の影
덴샤니 유라레루 후타리노 카게
전차에서 흔들리는 두 사람의 그림자
あわよくば僕の肩に
아와요쿠바 보쿠노 카타니
운이 좋으면 내 어깨에
その小さな顔を預けちゃって
소노 치이사나 카오오 아즈케챳테
그 작은 얼굴을 기댈지도
近づきたい 確かめたい
치카즈키타이 타시카메타이
가까워지고 싶어 확신하고 싶어
気持ちの距離と髪の香り
키모치노 쿄리토 카미노 카오리
마음 속 거리와 머리카락의 향기
このまま、駅を過ぎてさ 君を連れ去りたいな
코노마마 에키오 스기테사 키미오 츠레사리타이나
이대로, 역을 지나쳐서 너를 데려가고 싶은데 말이야
oh baby
「君と二人過ごした時間を」
키미토 후타리 스고시타 지칸오
"너와 둘이서 지낸 시간을"
「好き嫌いも、甘いも苦いも」
스키 키라이모 아마이모 니가이모
"좋고 싫음도, 달콤함도 씁쓸함도"
「全部まとめて大切にするよ」
젠부 마토메테 타이세츠니 스루요
"전부 다 모아 소중히 간직할게."
ちゃんと、言わなきゃな
챤토 이와나캬나
제대로, 말해지 않으면 안 되는데
 
日が暮れてもうすぐでさよなら
히가 쿠레테 모우 스구데 사요나라
날이 저물고 이제 곧 작별인사
伝えなきゃ これが最期[1]のチャンスなんだ
츠타에나캬 코레가 사이고노 챤스난다
전하지 않으면 안 돼 이게 마지막 찬스야
でも言えない 言葉が出ない
데모 이에나이 코토바가 데나이
하지만 말할 수 없어 말이 나오지 않아
顔すら見れない ああ、まじやばい
카오스라 미레나이 아아 마지 야바이
얼굴도 못 쳐다보겠어 아아, 정말 위험해
そんな僕を見た君は
손나 보쿠오 미타 키미와
그런 나를 본 너는
ニヤニヤしながらもこう言うんだ
니야니야시나가라 모 코우 이운다
히죽거리면서도 이렇게 말했어
「もう待てない。ごめんなさい。」
모우 마테나이 고멘나사이
"이제 못 기다리겠어. 미안해."
直後に重なる顔と顔
쵸쿠고니 카사나루 카오토 카오
그 직후 포개지는 얼굴과 얼굴
不意打ちに高鳴る鼓動 同じ気持ちを抱いて
후이우치니 타카나루 코도우 오나지 키모치오 다이테
기습을 당해 커져가는 고동 똑같은 마음을 공유하며
oh baby
「君と二人過ごした時間を」
키미토 후타리 스고시타 지칸오
"너와 둘이서 지낸 시간을"
「好き嫌いも、甘いも苦いも」
스키 키라이모 아마이모 니가이모
"좋고 싫음도, 달콤함도 씁쓸함도"
「全部まとめて大切にするよ」
젠부 마토메테 타이세츠니 스루요
"전부 다 모아 소중히 간직할게."
やっと言えたよ
얏토 이에타요
겨우 말했어
これから二人進む時間が
코레카라 후타리 스스무 지칸가
지금부터 둘이서 보낼 시간이
辛くても苦くても大丈夫
츠라쿠테모 니가쿠테모 다이죠우부
괴로워도 힘들어도 괜찮아
それをすべて甘くしちゃう魔法は
소레오 스베테 아마쿠시챠우 마호우와
그것을 모두 즐겁게 만드는 마법은
もう持ってるから
모우 못테루카라
이미 가지고 있으니까

4. 관련 문서

5. 외부 링크



[1] 마지막을 뜻하는 最後와 발음은 같지만 임종, 목숨이 다할 때를 의미한다.