ハローここにいるよ |
하로-코코니 이루요 |
안녕- 여기에 있어 |
生まれた時からここまでずっと |
우마레타 토키카라 코코마데 즛토 |
태어났을 때부터 지금까지 계속 |
同じ命を削り火に焚べながら生きてきた |
오나지 이노치오 케즈리 히니 쿠베나가라 이키테 키타 |
같은 목숨을 깎고 불피우며 살아왔어 |
瞼の裏の誰も知らない銀河に浮かぶ |
마부타노 우라노 다레모 시라나이 긴가니 우카부 |
눈꺼풀 뒤의 아무도 모르는 은하에 떠올라 |
すごく小さな窓の中から世界を見て生きてきた |
스고쿠 치-사나 마도노 나카카라 세카이오 미테 이케테키타 |
아주 작은 창문안에서 세상을 보며 살아온 |
ここにいるよ |
코코니 이루요 |
이곳에 있어 |
カーテンの内側限定のため息 |
카텐노 우치가와 켄테이노 타메이키 |
커튼 안 쪽 한정의 한숨, |
愛読書みたいに並んでしまった独り言 |
아이도쿠쇼 미타이니 나란데 시맛타 히토리고토 |
애독서처럼 늘어선 혼잣말 |
痛くない事にした傷に時々手を当てながら |
이타쿠나이 코토니 시타 키즈니 토키도키 테오 아테나가라 |
아프지 않기로 한 상처에 가끔 손을 대며 |
一人で歌うよ |
히토리데 우타우요 |
혼자서 노래해 |
この体だけの鼓動を この胸だけの感情を |
코노 카라다다케노 코도오 코노 무네다케노 칸죠오 |
이 몸만의 고동을 이 가슴만의 감정을 |
音符のひとつ言葉のひとつに変えて |
옴푸노 히토츠 코토바노 히토츠니 카에테 |
음표의 한 가지 말의 한 가지로 연결해 |
繋げて見つけるはじめの唄 |
츠나게테 미츠케루 하지메노 우타 |
찾고 있는 첫 번째 노래 |
止まるまで続く鼓動を 名付けようのない感情を |
토마루마데 츠즈쿠 코도오 나즈케요우노 나이 칸죠오 |
멈출 때까지 계속되는 고동을, 이름 지을 수 없는 감정을, |
心が望むとおりの声に乗せたら |
코코로가 노조무 토오리노 코에니 노세타라 |
마음이 원하는 대로 소리에 실었더니 |
ようやく気づけたよ同時に響く声 |
요-야쿠 키즈케타요 도-지니 히비쿠 코에 |
비로소 깨달았어 동시에 울리는 목소리 |
ああ ここにいるよ |
아아 코코니 이루요 |
아아 여기에 있어 |
少し似た色の知らない光 |
스코시 니타 이로노 시라나이 히카리 |
조금은 닮은 색의 모르는 빛 |
同じように生きる灯に手を振っても分からないかな |
오나지요-니 이키루 아카리니 테오 훗테모 와카라나이카나 |
똑같이 살고 있는 등불에 손을 흔들어도 모르려나 |
ハロー遠い隣人 |
하로-토오이 린진 |
안녕- 멀리 있는 이웃 |
あまりに巨大な銀河で出会う |
아마리니 쿄다이나 긴가데 데아우 |
아주 거대한 은하에서 만나 |
こんな小さな窓の中にも届いたあなたの灯 ここにいるよ |
콘나 치-사나 마도노 나카니모 토도이타 아나타노 아카리 코코니 이루요 |
이렇게 작은 창문 안에도 닿은 너의 등불 여기에 있어 |
昨日と明日に毎日挟まれて |
키노-토 아시타니 마이니치 하사마레테 |
어제와 내일에 매일 끼여 |
次から次の今日強制で自動更新される |
츠기카라 츠기노 쿄오 쿄세데 지도코신사레루 |
다음부터 다음의 오늘이 강제로 자동 갱신돼 |
痛くない事にした傷が見失わない現在地 |
이타쿠나이 코토니 시타 키즈가 미우시나와 나이 겐자이치 |
아프지 않기로 한 상처가 잊혀지지 않는 현재지, |
ここから歌うよ |
코코카라 우타우요 |
여기서부터 노래할게 |
綺麗事のような希望を いつもそばにいた絶望を |
키레이고토노 요-나 키보오 이츠모 소바니 이타 제츠보오 |
예쁜 일 같은 희망을, 언제나 곁에 있던 절망을, |
他の誰とも分かち合えない全てで |
호카노 다레토모 와카치 아에나이 스베테데 |
다른 누구와도 나눌 수 없는 모든 것으로 |
喉を震わせろ自分の唄 |
노도오 후루와세로 지분노 우타 |
목을 울려라 자신의 노래 |
グーの奥にしまった本当を鏡からの悲鳴に応答を |
구-노 오쿠니 시맛타 혼토오 카가미카라노 히메이니 오토오 |
주먹의 안쪽에 묻어버린 사실을, 거울에서의 비명소리에 응답을 |
同じように一人で歌う誰かと |
오나지 요-니 히토리데 우타우 다레카토 |
똑같이 혼자 노래하는 누군가와 |
ほんの一瞬だけだろうと今重ねた声 |
혼노 잇슌다케다로토 이마 카사네타 코에 |
그저 잠깐뿐일거라며 지금 겹치는 목소리 |
この体だけの鼓動を この胸だけの感情を |
코노 카라다다케노 코도오 코노 무네다케노 칸죠오 |
이 몸만의 고동을 이 가슴만의 감정을 |
音符のひとつ言葉のひとつに変えて |
옴푸노 히토츠 코토바노 히토츠니 카에테 |
음표의 한 가지 말의 한 가지로 바꾸어 |
繋げて見つけるはじめの唄 |
츠나게테 미츠케루 하지메노 우타 |
연결하여 찾는 첫 번째 노래 |
生み出してしまった希望を頷いてくれた絶望を |
우미다시테 시맛타 키보오 우나즈이테 쿠레타 제츠보오 |
새로 만들어버린 희망을, 수긍해준 절망을 |
他の誰とも分かち合えない全てで |
호카노 다레토모 와카치 아에나이 스베테데 |
다른 누구와도 나눌 수 없는 모든 것으로 |
宇宙を震わせろ今 |
우츄오 후루와세로 이마 |
우주를 울려라 지금 |
化けの皮の下の本当を さあこの声に応答を |
하케노 카와노 시타노 혼토오 사아 코노 코에니 오토오 |
가면 아래 진실을, 어서 이 목소리에 응답을 |
同じように一人で叫ぶあなたと確かに見つけた自分の唄 |
오나지요-니 히토리데 사케부 아나타토 타시카니 미츠케타 지분노 우타 |
똑같이 혼자 외치는 너와 확실히 발견한 나의 노래 |
いつの日か止まる鼓動を 涙になれなかった感情を |
이츠모 히카 토마루 코도오 나미다니 나레나캇타 |
언젠가 멈추는 고동을, 눈물이 될 수 없었던 감정을 |
あなたに届くようにと声に乗せたら |
아나타니 토토쿠요-니토 코에니 노세타라 |
너에게 닿으려고 목소리를 높였더니 |
自分でも驚いたんだ応えて重なる声 |
지분데모 오도로이탄다 코타에데 카사나루 코에 |
나도 놀라버렸다고 대답하고 겹치는 목소리 |
ああ 君と出会えて良かった |
아-키미토 데아에테 요캇타 |
아아, 널 만나서 다행이야 |
きっとずっと出会いたかった |
킷토 즛토 데아이타캇타 |
꼭 정말 만나고 싶었어 |
ほんの一瞬だけだろうと |
혼노 잇슌다케다로-토 |
그저 잠깐일거라고 |
今 今 重ねた声 |
이마 이마 카사네타 코에 |
지금 지금 겹쳐진 목소리 |
これからの世界は全部 |
코레카라노 세카이와 젠부 |
앞으로의 세계는 전부 |
ここからの続きだから |
코코카라노 츠즈키다카라 |
여기서부터의 계속이니까 |
一人で多分大丈夫 |
히토리데 타분 다이죠부 |
혼자여도 아마 괜찮을거야 |
昨日 明日 飛び越える声 |
키노 아시타 토비코에루 코에 |
어제와 오늘을 뛰어넘는 목소리 |
ああ もっと話せば良かった |
아-못토 하나세바 요캇타 |
아아, 좀 더 얘기할걸 그랬어 |
言葉じゃなくたって良かった |
코토바쟈 나쿠탓테 요캇타 |
말이 아니라 다행이야 |
すれ違っただけだろうと |
스레치갓타 다케다로토 |
스쳐 지나갔을 뿐이라고 |
今 今 重ねた声 |
이마 이마 카사네타 코에 |
지금 지금 겹쳐진 목소리 |