최근 수정 시각 : 2024-05-28 15:31:22

逆走少女

역주행소녀에서 넘어옴
프로필
제목 逆走少女
가수 나나오아카리
작곡가 みきとP[1]
작사가 てにをは

1. 개요2. 영상3. 가사

1. 개요

逆走少女는 나나오아카리의 앨범 マンガみたいな恋人がほしい 의 6번 수록곡이다.

2. 영상

  • 니코니코 동화
    [nicovideo(sm36581512)]
  • 유튜브

항상 마약성+고양이, BB[2]만을 내뿜던 からめる가 처음으로 미소녀형 캐릭터를 이용한 영상이다. 트위터에서 아주 가끔 인간형 캐릭터 일러스트를 올리긴 했지만 영상에 사용된건 이번이 처음이다. 물론 특유의 병맛성은 어디 안 갔다.

3. 가사

「うん、あーあー 逆走!!」
「운、아ー아ー 갸쿠소오!!」
「음, 아- 아- 역주행!!」

君が「いいね」したものに「バッド」したい
키미가 「이이네」 시타 모노니 「밧도」 시타이
네가 「좋아요」 한 것에 「BAD」 하고 싶어

ついつい逆張りNonstop
츠이츠이 갸쿠바리 논스톳푸
무의식중에 반대 행동 Nonstop

好かれる以前に引かれてんの
스카레루 이젠니 히카레텐노
사랑받기 이전에 멀어지는거야

ぼっちで病む病むMy heart
봇치데 야무 야무 마이 하아토
외톨이로 병든 병든 My heart

Let’s go 逆走
렛츠 고오 갸쿠소오
Let's go 역주행

Hi-Ho 逆走
하이-호 갸쿠소오
Hi-Ho 역주행

「その漫画みんなスゴイスゴイ云ってるけどゆーほどかな?」
「소노 만가 민나 스고이 스고이 잇테루케도 유우호도카나?」
「그 만화 모두 대단해 대단해 그러는데 그렇게 말 할 정도일까? 」

「で?」
「데?」
「근데?」

「"みんな"が好きってことはそれ誰にも刺さってないってことじゃん?」
「"민나"가 스키테 코토와 소레 다레니모 사삿테나잇테 코토쟌?」
「"모두"가 좋아한다고 하는 건 그거 아무에게도 꽂히지 않았다는 거잖아?」

「そんで?」
「손데?」
「그런데?」

「やっぱり人間尖ってなんぼでしょ」
「얏파리 닌겐 토갓테 난보데쇼」
「역시 인간은 혼자 튀어야 좋은거지」

「はぁ」
「はぁ」
「흐음」

「太宰読んでる?太宰そうそう私みたいなって誰が人間失格だよ」
다자이 욘데루 다자이 소오소오 와타시미타이낫테 다레가 닌겐싯카쿠다요
「다자이 읽고 있어? 다자이 맞아맞아 나 같다고 하던데 누가 인간실격이라는거야」

Let’s go 逆走
렛츠 고오 갸쿠소오
Let's go 역주행

Hi-Ho 逆走
하이-호 갸쿠소오
Hi-Ho 역주행

Let’s go 逆走
렛츠 고오 갸쿠소오
Let's go 역주행

生意気ですいません
나마이키데 스이마센
건방져서 죄송함다

人生
진세이
인생

暴走中 暴走中 暴走中毒
보오소오츄우 보오소오츄우 보오소오츄우도쿠
폭주중 폭주중 폭주중독

将来
쇼오라이
장래

幸薄 幸薄 望み薄?
사치우스 사치우스 노조미우스?
행불 행불 가망이 거의 없어?

なんちゅうの?
난츄우노?
뭐라는거야?

最初は気合い入れるけど
사이쇼와 키아이 이레루케도
처음에는 기합 들어갔지만

助走でバテる人生なんです
조소오데 바테루 진세이난데스
도움닫기에서 기진맥진하는 인생입니다

ポンコツでごめんね
폰코츠데 고멘네
쓸모 없는 사람이라 미안해

「起きたら天才になってないかな」
「오키타라 텐사이니 낫테나이카나」
「일어나면 천재가 되어있진 않을까」

云え 云え 云え I need you
유에 유에 유에 아이 니이 쥬우
말해 말해 말해 I need you

云え 云え 云え I love you
유에 유에 유에 아이 라부 유우
말해 말해 말해 I love you

世の中の全てを論破すべく
요노나카노 스베테오 론파스베쿠
세상의 모든 것을 논파할 수 있도록

次々逆張り KO (KO)
츠기츠기 갸쿠바리 케에오오 (케에오오)
연달아 반대행동 KO (KO)

ナチュラルにクズ味がハンパなし
나츄라루니 쿠즈미가 한파 나시
내추럴하게 쓰레기맛이 장난 없음

こんなわたしに君がした
콘나 와타시니 키미가 시타
이런 나에게 네가 그랬어

「あ~今人気の〇×△ね~
「아~이마닌키노 〇×△네~
「아~ 지금 인기있는 〇×△네~

よく知らないけど ほら、
요쿠 시라나이케도 호라、
잘 모르겠지만 봐,

あたしくらいになると洋楽しか聞かないから
아타시쿠라이니 나루토 요오가쿠시카 키카나이카라
나 정도가 되면 서양음악 밖에 듣지 않으니까

$%&とか□※△とか
$%&토카 □※△토카
$%& 이라던가 □※△ 이라던가

え?ライブに誘おうと思ってた?
에?라이부니 사소오오토 오못테타?
어? 라이브에 부르려고 생각했었어?

あ、あ、待って待って待って…!」
아、아、맛테 맛테 맛테…!」
아, 아, 기다려 기다려 기다려…!」

Let’s go 逆走
렛츠 고오 갸쿠소오
Let's go 역주행

Hi-Ho 逆走
하이-호 갸쿠소오
Hi-Ho 역주행

Let’s go 逆走
렛츠 고오 갸쿠소오
Let's go 역주행

するのも辛いよ…
스루노모 츠라이요…
하는 것도 괴롭다고…

人生
진세이
인생

反省中 反省中 反省中毒
한세에츄우 한세에츄우 한세에츄우도쿠
반성중 반성중 반성중독

あたし
아타시


アプデ中 アプデ中 明日デートChu!?
아푸데츄우 아푸데츄우 아스 데에토 츄!?
업뎃중 업뎃중 내일 데이트 Chu!?

君が好きって云ってくれたなら
키미가 스킷테 윳테쿠레타나라
네가 좋아한다고 말해준다면

わたしきっとキライとか云うけど
와타시 킷토 키라이토카 유우케도
나는 분명 싫다던가 말하겠지만

絶対信じないでね
젯타이 신지나이데네
절대 믿지 말아줘

ヤキモキベイベー あっかんべーのべー
야키모키베이베ー 앗칸베ー노베ー
안절부절 베이베 메롱이다아

サンデー マンデー チューズデー 迷走中
산데ー만데ー츄우즈데ー메에소오츄우
선데이 먼데이 튜스데이 경로이탈 중

王道の逆行っときゃ 目立つかな?
오오도오노 갸쿠잇토캬 메다츠카나?
왕도의 반대로 가면 티날까?

そろそろ気づいてねん
소로소로 키즈이테넨
슬슬 눈치 채줘

云え 云え 云え 云え
유에 유에 유에 유에
말해 말해 말해 말해

云え I need you
유에 아이 니이 쥬우
말해 I need you

云え I love you
유에 아이 라부 유우
말해 I love you

云え 云え 云え 云え 云え 云え 云え 云え
유에 유에 유에 유에 유에 유에 유에 유에
말해 말해 말해 말해 말해 말해 말해 말해

「す…す..す…わかった…わかったわかった…すっす..す…す…す…….
「스…스..스…와캇타…와캇타와캇타…슷스..스…스…스…….
「좋…좋.좋…알았어…알았어알았어…조좋..좋…좋…좋…….

言えるかぁぁぁ〜!!」
이에루카아아아〜!!」
말할 것 같냐~!!」

人生
진세이
인생

暴走中 暴走中 暴走中毒
보오소오츄우 보오소오츄우 보오소오츄우도쿠
폭주중 폭주중 폭주중독

将来
쇼오라이
장래

幸薄 幸薄 望み薄?
사치우스 사치우스 노조미우스?
행불 행불 가망이 거의 없어?

愛とはなんという甘辛具合
아이토와 난토 유우 아마카라 구아이
사랑이란 뭐랄까 매콤달콤 상태

あたし
아타시


アプデ中 アプデ中 明日デートChu!?
아푸데츄우 아푸데츄우 아스 데에토 츄!?
업뎃중 업뎃중 내일 데이트 Chu!?

なんちゅうの?
난츄우노?
뭐라는거야?

最初は気合い入れるけど 助走でバテる人生なんです
사이쇼와 키아이 이레루케도 조소오데 바테루 진세에나데스
처음에는 기합 들어갔지만 도움닫기에서 기진맥진하는 인생입니다

ポンコツでごめん それでもやっぱり
폰코츠데 고멘 소레데모 얏파리
쓸모 없는 사람이라 미안해 그래도 역시

今日も君のことが
쿄오모 키미노 코토가
오늘도 네가

「う~んだいす…キライ[3]!!」
「우~운 다이스…키라이!!」
「으~음 정말 좋...싫어!!!」

[1] 미키토P[2] 초창기에 나왔던 매우 단순하게 생긴 사람형 캐릭터. 최근에는 안나오는 수준으로 비중이 매우 줄어들었다.[3] 일종의 언어유희로 일부 번역에서 '좋같아'라고 번역한 것도 있다