비슷한 이름의 노래에 대한 내용은 슈뢰딩거의 고양이(VOCALOID 오리지널 곡) 문서 참고하십시오.
<colbgcolor=#ecfffb,#222222> シュレディンガイガーのこねこ (Schrödingeiger's Kitten) (슈뢰딩가이거의 새끼고양이) | ||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | daniwell | |
작사가 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2011년 8월 21일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
슈뢰딩가이거의 새끼고양이(シュレディンガイガーのこねこ)는 daniwell이 2011년 8월 21일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.정확한 제목은 슈뢰딩거(シュレディンガー)가 아니라 슈뢰딩가이거(シュレディンガイガー)로, 슈뢰딩거의 고양이와 가이거 카운터를 엮은 제목인 듯 하지만 국내에는 그냥 '슈뢰딩거의 새끼고양이'로 번역된 것이 널리 알려져 있다.
daniwell 특유의 귀여운 고양이 애호곡으로, 역시나 재생수는 그리 높지 않지만 여러 2차 창작 PV들이 인기를 끌었다. 특히 이전에 작곡한 고양이귀 스위치와 여러 면에서 연상되는 부분이 많아 함께 엮이는 경우가 많다.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm15379207)]
3. 가사
目覚まし時計のベルで覚めた 메자마시 토케이노 베루데 사메타 자명종의 벨로 눈을 떴어 朝の日差しがいつも眩しくて 아사노 히자시가 이츠모 마부시쿠테 아침의 햇볕이 언제나 눈부셔서 夢見心地も吹き飛ぶ 유메미고코치모 후키토부 꿈을 꾸는 듯한 기분도 날아가 アツアツの珈琲 淹れたら 아츠아츠노 코오히이 이레타라 따끈 따끈한 커피를 끓인다면 猫舌の私フーフー 네코지타노 와타시 후우후우 뜨거운 걸 못먹는 나는 후는 ささやかな努力しちゃう 사사야카나 도료쿠시챠우 자그마한 노력을 하겠어 隣でまるくオヤスミしてる 토나리데 마루쿠 오야스미시테루 옆에서 동그랗게 잘 자고 있는 子猫の名前は ポチだけど 코네코노 나마에와 포치 다케도 새끼 고양이의 이름은 포치이지만 いつだってそういう 曖昧なことも 이츠닷테 소오유우 아이마이나 코토모 언제라도 그러한 애매한 일도 忘れちゃうくらいには 와스레챠우 쿠라이니와 잊어버릴 경우에는 迷路 螺旋状の迷宮 메이로 라센죠오노 메이큐우 미로 나선 모양의 미궁 宇宙の信号なんて無視して 우츄우노 신고오난테 무시시테 우주의 신호따위 무시해 横断歩道を横断している 오오단 호도오오 오오단시테이루 횡단보도를 횡단하고 있어 子猫こねこに見惚れた視線は 코네코 코네코니 미호레타 시센와 새끼 고양이 새끼 고양이에게 넋을 잃고 본 시선은 真夏の太陽 溶けてくアイスの 마나츠노 타이요오 토케테쿠 아이스노 한 여름의 태양 녹아 내리는 아이스의 落ちる 速度は加速度運動 오치루 소쿠도와 카소쿠도 운도오 떨어지는 속도는 가속도운동 空中ブランコで蹴飛ばした 쿠우츄우 부란코데 케토바시타 공중 그네로 차버렸어 靴が描く 放物線の 쿠츠가 에가쿠 호오부츠센노 신발이 그리는 포물선의 真下で逆上がりして 마시타데 사카아가리시테 바로 밑에서 거꾸로 올라가고 変わってくひと夏の魔法 카왓테쿠 히토나츠노 마호오 변화하는 여름날의 마법 -간주중- 待ち合わせ場所の交差点で 마치아와세 바쇼노 코오사텐데 약속 장소의 교차점에서 行き交う人の軌跡を辿って 이키카우 히토노 키세키오 타돗테 왕래하는 사람의 궤적을 더듬어 探し当てた キミの横顔 사가시아테타 키미노 요코가오 찾아낸 너의 옆 얼굴 眩しく照らすネオン 마부시쿠 테라스 네온 눈부시게 비추는 네온 猫目のキミは瞬きばかりしてる 네코메노 키미와 마바타키 바카리시테루 고양이 눈의 너는 눈을 깜박이기만 하고 있어 それが かわいくて 소레가 카와이쿠테 그것이 귀여워서 駆け寄る隣に座る 카케요루 토나리니 스와루 달려 오는 옆에 앉아 子猫の名前はミケだから 코네코노 나마에와 미케 다카라 새끼 고양이의 이름은 미케이니까 いつだってそういう適当なことも 이츠닷테 소오유우 테키토오나 코토모 언제라도 그러한 적당한 일도 忘れちゃうくらいには 와스레챠우 쿠라이니와 잊어버릴 경우에는 論理 理論的 思考でも 론리 리론테키 시코오데모 논리 이론적 사고에서도 地球の重力なんて無視して 치큐우노 쥬우료쿠난테 무시시테 지구의 중력은 무시해 遊覧飛行で 空中散歩の 유우란 히코오데 쿠우츄우 산포노 유람 비행으로 공중 산책의 子猫 こねこの 行き着く視線は 코네코 코네코노 이키츠쿠 시센와 새끼 고양이 새끼 고양이가 머무는 시선은 木星 金星 宇宙の神秘も 모쿠세이 킨세이 우츄우노 신피모 목성 금성 우주의 신비도 吹っ飛ぶくらいの弾道 軌道で 훗토부 쿠라이노 단도오 키도오데 날아갈 정도쯤의 탄도 궤도에서 机の上に置いた地球儀を 츠쿠에노 우에니 오이타 치큐우기오 책상 위에 둔 지구본을 グルグル回して 七回転半は 구루구루 마와시테 나나카이텐한 빙빙 돌려 7회전반 光速 移動で廻る銀河系 코오소쿠 이도오데 메구루 긴가케이 광속 이동으로 도는 은하계 真夜中の魔法 마요나카노 마호오 한밤 중의 마법 -간주중- 天体観測 夜空に飛び立つ 텐타이 칸소쿠 요조라니 토비타츠 천체관측 밤하늘에서 날아 올라 子猫 こねこの見つめる 視線が 코네코 코네코노 미츠메루 시센가 새끼 고양이 새끼 고양이가 응시하는 시선이 電力オーバー停電 寸前 덴료쿠 오오바아 테이덴 슨젠 전력 오버 정전 직전 タイムカプセルで時間 遡行する 타이무카푸세루데 지칸 소코오스루 타임 캡슐로 시간을 거슬러 올라가 目覚まし時計のベルを止めて 메자마시 토케이노 베루오 토메테 자명종의 벨을 멈추어 二度寝 三度寝なんてしちゃえば 니도네 산도네 난테시챠에바 두 세번 깨고 자고 해 버리면 気になる夢の続きの続きで 키니나루 유메노 츠즈키노 츠즈키데 신경이 쓰이는 꿈의 연속으로 キミと歩いてく魔法 키미토 아루이테쿠 마호오 너와 걸어가는 마법 |
[1] 니코동 코멘트 기록으로부터 역산 추정.