<colbgcolor=#e4f7ba,#222222> 心臓コネクト Heart Connect | 심장 커넥트 | ||
가수 | GUMI | 리부 |
작곡가 | 스즈무 | |
작사가 | ||
일러스트레이터 | 토키치, No.734 | |
영상 제작 | ke-sanβ | |
페이지 | ||
투고일 | 2014년 12월 4일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 | 유튜브 100만 달성 |
[clearfix]
1. 개요
4일째, 거칠어지고 시들어져 그 앞에 심장을 훔친 건 신님이었습니까?
심장 커넥트는 스즈무가 2014년 12월 4일 니코니코동화에 투고한 GUMI 오리지널 곡이자, 리부의 오리지널 곡이다.
스즈무의 첫 메이저 앨범 - 八日目、雨が止む前に。에 수록되어있다.
2. 영상
GUMI ver. |
[nicovideo(sm25053017, width=640, height=360)] |
심장 커넥트/스즈무 feat.GUMI |
리부 ver. |
[nicovideo(sm25052990, width=640, height=360)] |
심장 커넥트 불러 보았다 【스즈무 × 리부】 |
리부 ver. |
심장 커넥트 불러 보았다 【스즈무 × 리부】 |
3. 가사
大都会 喧噪に狼狽 ぽつりひとつ |
다이토카이 켄소오니 로오바이 포츠리 히토츠 |
대도시 떠들썩함에 당황 오도카니 혼자 |
何の奇跡か意のままに 乗り移り |
난노 키세키카 이노 마마니 노리우츠리 |
뭔가 기적 같은 걸 생각하는 대로 바꿔버리고 |
膠無く意図無く 頭葉住み替える |
니케와무쿠 이토나쿠 이토로 스미카에루 |
붙임성 없이 의도 없이 머리를 옮기는 거야 |
捲り巡る妄執大衆の顕現 |
메쿠리 메구루 모오슈우타이슈우노 켄겐 |
넘기고 돌려서 헛된 집념 대중의 출현 |
君のふりして |
키미노 후리시테 |
너의 행세를 하다가 |
人に塗れ込む ボクを探しても |
히토니 마기레고무 보쿠오 사가시테모 |
사람에 시달렸던 나를 찾아보려고 해도 |
報復の心臓と少年 |
호오후쿠노 신조오토 쇼오넨 |
보복의 심장과 소년 |
素顔を象ったその先に |
스가오오 카타돗타 소노 사키니 |
맨 얼굴을 본떠 만든 그 앞에 |
ただ夢を夢を見られた |
타다 유메오 유메오 미라레타 |
그저 꿈을 꿈을 봤던 거야 |
繰り返してまた為って |
쿠리카에시테 마타 낫테 |
되풀이해서 다시 하고 |
何百人目のリスタート |
난뱌쿠닌메노 리스타아토 |
수백명 째의 리스타트 |
どうせ ボクじゃないんだ |
도오세 보쿠자나인다 |
어차피 내가 아니니까 |
また神様の御行 |
마타 카미사마노 미와자 |
다시 신의 여행을 |
いつしか 知らずに消えてく想いの中 |
이츠시카 시라즈니 키에테쿠 오모이노 나카 |
언제부턴가 알지 못하게 사라지는 생각들 속에서 |
恋焦がれた |
코이코가레타 |
애타게 바래왔어 |
笑顔も素振りも まあ随分と |
에가오모 스부리모 마아 즈이분토 |
미소도 기색도 뭐 정말 |
加減知らず 誹謗中傷の連鎖 |
카겐 시라즈 히보오추우쇼오노 렌사 |
가감을 모르는 비방 중상의 연사 |
君のふりして |
키미노 후리시테 |
너의 행세를 하다가 |
ユートピアの音が |
유우토피아노 오토가 |
유토피아의 소리가 |
確かに聞こえた |
타시카니 키코에타 |
확실히 들려왔어 |
報復の心臓と少年 |
호오후쿠노 신조오토 쇼오넨 |
보복의 심장과 소년 |
正義を象った制裁に |
세에기오 카타돗타 세이사이니 |
정의를 본떠 만든 제재에 |
ただ雨を雨を祈れた |
타다 아메오 아메오 이노레타 |
단지 비를 비를 빌었던 거야 |
繰り返して擦り減って |
쿠리카에시테 스리헷테 |
되풀이하다가 닳아 없어져서 |
何千人目のリスタート |
난젠닌메노 리스타아토 |
수천명 째의 리스타트 |
どうせ ボクじゃないんだ |
도오세 보쿠자나이다 |
어차피 내가 아니니까 |
また神様の御行 |
마타 카미사마노 미와자 |
다시 신의 여행을 |
独りきり縋って待っても |
히토리키리 스갓테 맛테모 |
혼자서 매달려 기다려 봐도 |
誰も許しちゃくれないから |
다레모 유루시차쿠레나이카라 |
누구도 용서 해주려하지 않으니까 |
罪を消して 明日を消して |
츠미오 케시테 아스오 케시테 |
죄를 없애고 내일을 없애고 |
過去を消して いまを消して |
카코오 케시테 이마오 케시테 |
과거를 없애고 지금을 없애고 |
息を消して そして消して |
이키오 케시테 소시테 케시테 |
숨을 없애고 그리고 없애고 |
「消して」 |
「케시테」 |
「없애고」 |
誰かボクを許してよ |
다레카 보쿠오 유루시테요 |
누군가 나를 용서해줘 |
報復の心臓と少年 |
호오후쿠노 신조오토 쇼오넨 |
보복의 심장과 소년 |
いつか見た夢のその先は? |
이츠카 미타 유메노 소노 사키와? |
언젠가 보았던 꿈의 다음은? |
嗚呼 ボクはきっと |
아아 보쿠와 킷토 |
아아 나는 분명 |
繰り返して継いで這って |
쿠리카에시테 츠이데 핫테 |
되풀이하고 이어서 기어가고 |
愛想笑いも五万人目 |
아이소와라이모 고만닌메 |
억지웃음도 5만 명 째 |
どうせどうせ |
도오세 도오세 |
어차피 어차피 |
切り取った心臓と終点 |
키리톳타 신조오토 슈우텐 |
잘라낸 심장과 종점 |
愛しい世界の最終日 |
이토시이 세카이노 사이슈우비 |
사랑스러운 세계의 마지막 날 |
ほら誰か誰か嗤った |
호라 다레카 다레카 와랏타 |
이봐 누군가 누군가 비웃었어 |
ずっと待ってた夢うたかた |
즛토 맛테타 유메우타카타 |
계속 기다렸던 꿈이 물거품이 되고 |
繰り返してもう擦り切って |
쿠리카에시테 모오 스리킷테 |
되풀이해서 이젠 끊어져버리고 |
思い出せないけれど |
오모이다세나이케레도 |
기억할 수는 없지만 |
ねえ ボクはだれでしょう? |
네에 보쿠와 다레데쇼오? |
저기 나는 누구인 걸까? |
보카로 가사 위키 |