<colbgcolor=#e4f7ba,#222222> ニビョウカン (Two Seconds, 이초간) | |
가수 | GUMI |
작곡가 | MARUDARUMA |
작사가 | |
영상 제작 | |
일러스트레이터 | MARUDARUMA 아코모토모[1] |
믹싱 | 친구모집P |
마스터링 | |
페이지 | |
투고일 | 2012년 1월 14일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
ちゅーじゃーなうたです。
츄ー쟈ー한 노래입니다.
투고 코멘트
[ruby(이초간, ruby=ニビョウカン)]은 GUMI의 VOCALOID 오리지널 곡이다. MARUDARUMA가 작곡, 작사했다. 2012년 1월 14일 니코니코 동화에 업로드되었다.츄ー쟈ー한 노래입니다.
투고 코멘트
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm16693218, width=640, height=360)] |
【GUMI】 이초간 【PV 포함 오리지널 곡】 |
3. 앨범 수록
번역명 | EXIT TUNES PRESENTS GUMing from Megpoid | |
원제 | ||
트랙 | 5 | |
발매일 | 2012년 9월 5일 | |
링크 |
4. 가사
二秒先回り時計合わせて |
니뵤우 사키마와리 토케이오 아와세테 |
이초 빠르게 시계를 맞추고 |
落ち着いて振り返ることにしよう |
오치츠이테 후리카에루 코토니 시요우 |
진정하고 돌이켜보도록 하자 |
二秒十分すぎる時間だから |
니뵤우 쥬우분스기루 지칸다카라 |
이초 너무 충분한 시간이니까 |
しくじることの無いように |
시쿠지루 코토노 나이 요우니 |
실수하지 않도록 |
以上最低限の伝達だけ |
이죠우 사이테이겐노 덴타츠다케 |
이상 최저한의 전달만 |
少しの知識は大番狂わせ |
스코시노 치시키와 오오반 쿠루와세 |
어중간한 지식은 예상을 크게 비틀어 |
加剰な糖分で肥えてしまって |
카죠우나 토우분데 코에테 시맛테 |
더하고도 남을 당분으로 살은 찌게 되고 |
忘れさられてしまった |
와스레사라레테 시맛타 |
잊히고 말았어 |
歌声なんて聴こえない |
우타고에 난테 키코에나이 |
노랫소리 같은 건 들리지 않아 |
まるで世界が終わるみたい |
마루데 세카이가 오와루 미타이 |
마치 세계가 끝나는듯해 |
雑木林を抜けきったら |
조우키하야시오 누케킷타라 |
잡목림을 벗어난다면 |
反対車線の人生を |
한타이샤센노 진세이오 |
반대차선의 인생을 |
迷わないための目印は |
마요와나이 타메노 메지루시와 |
헤매지 않기 위한 이정표는 |
次から次へと切り倒されて |
츠기카라 츠기에토 키리타오사레테 |
잇달아서 베여쓰러지고 |
最後に残った一本なんてさ |
사이고니 노콧타 잇본 난테사 |
마지막 남은 하나는 |
…折れない折れない |
오레나이 오레나이 |
…꺾이지 않아 꺾이지 않아 |
折らせなどしない |
오라세나도 시나이 |
꺾이게 하지 않아 |
後悔まで引っ張って |
코우카이마데 힛밧테 |
후회까지도 끌고 와서 |
感性最大大体報われはしない |
칸세이 사이다이 다이타이 무쿠와레와 시나이 |
감성 최대 대개 보답받지는 않아 |
それでも生きてんだろ |
소레데모 이키텐다로 |
그런데도 살아있잖아 |
もう実体失態それすら見えない |
모우 짓타이 싯타이 소레스라 미에나이 |
이젠 실체 실태마저도 보이지 않아 |
成功者の妄言 勘定もう一杯 |
세이코우샤노 모우겐 칸죠우 모우 잇파이 |
성공자의 망언 계산 한 잔 더 |
泣きたい消えたい 数えられる |
나키타이 키에타이 카조에라레루 |
울고 싶어 사라지고 싶어 셀 수 있는 |
分だけ抱えて |
분다케 카카에테 |
만큼 껴안아 |
人間らしくさ |
닌겐라시쿠사 |
인간답게 말야 |
二秒価値観は必ずあるもの |
니뵤우 카치칸와 카나라즈 아루모노 |
이초 가치관은 반드시 있을 것 |
二秒考えはまとめるように |
니뵤우 칸가에와 마토메루 요우니 |
이초 생각은 정리하도록 |
二秒明日のことをふと見つめて |
니뵤우 아시타노 코토오 후토미츠메테 |
이초 내일의 일을 문득 바라보며 |
二秒恐れるがすぐ切り返す |
니뵤우 오소레루가 스구 키리카에스 |
이초 두렵지만 곧 되받아내 |
二秒理解した言葉の続きと |
니뵤우 리카이시타 코토바노 츠즈키토 |
이초 이해했던 말의 다음과 |
二秒弱いから食べられてそれで |
니뵤우 요와이카라 타베라레테 소레데 |
이초 약하니까 먹히고 그래서 |
二秒涙とか流す暇は無く |
니뵤우 나미다토카 나가스 히마와 나쿠 |
이초 눈물을 흘릴 여유는 없이 |
二秒二秒二秒二秒で |
니뵤우 니뵤우 니뵤우 니뵤우데 |
이초 이초 이초 이초에 |
…無い 無い どこにも無い |
나이 나이 도코니모 나이 |
…없어 없어 아무 데도 없어 |
がんばってつくったのに |
간밧테 츠쿳타노니 |
열심히 만들었는데 |
どうすんだい? |
도우슨다이 |
어떻게 할 거야? |
またすぐそこでさ |
마타 스구 소코데사 |
또 바로 앞에서 말야 |
諦めんのかい? |
아키라멘노카이 |
포기하는 거냐니까? |
…折れない折れない |
오레나이 오레나이 |
…꺾이지 않아 꺾이지 않아 |
折らせなどしない |
오라세나도 시나이 |
꺾이게 하지 않아 |
後悔まで引っ張って |
코우카이마데 힛밧테 |
후회까지도 끌고 와서 |
感性最大大体報われはしない |
칸세이 사이다이 다이타이 무쿠와레와 시나이 |
감성 최대 대개 보답받지는 않아 |
それでも生きてんだろ |
소레데모 이키텐다로 |
그런데도 살아있잖아 |
もう実体失態それすら見えない |
모우 짓타이 싯타이 소레스라 미에나이 |
이젠 실체 실태마저도 보이지 않아 |
成功者の妄言 勘定もう一杯 |
세이코우샤노 모우겐 칸죠우 모우 잇파이 |
성공자의 망언 계산 한 잔 더 |
泣きたい消えたい |
나키타이 키에타이 |
울고 싶어 사라지고 싶어 |
それでも ちゃんと生きてくよ |
소레데모 챤토 이키테쿠요 |
그렇지만 제대로 살아갈게 |
人間らしくさ |
닌겐라시쿠사 |
인간답게 말야 |
CHU JA[2] |